Exemplos de uso de "ange déchu" em francês
Et lorsque c'est arrivé, l'Archange Michel a été envoyé pour le bannir du paradis avec les autres anges déchus.
И когда он это сделал, бог послал архангела Михаила выгнать его из рая вместе с другими падшими ангелами.
Je pense que c'est un peu comme ce dessin humoristique d'un ange ou un démon assis sur nos épaules.
Мне это представляется в виде дьявола или ангела из мультика, который сидит у нас на плечах.
En effet, Mohamed Morsi, le président déchu de l'Egypte, ne doit s'en prendre qu'à lui pour sa fin politique.
На самом деле, Мохамед Мурси, свергнутый президент Египта, должен винить только себя за свой политический провал.
Il est probablement impossible aux victimes d'un dictateur déchu de le juger objectivement.
И, скорее всего, невозможно, чтобы бывшие жертвы диктатора смогли его судить без предубеждения.
Nous sommes très heureux d'avoir l'occasion Nous sommes très heureux d'avoir l'occasion d'avoir cet ange dans le monde.
Мы очень рады, потому что нам повезло - в мире есть этот ангел.
Comme celui dont usait le président déchu Hosni Moubarak, le ton utilisé par al-Zawahiri est arrogant et condescendant.
Как и у ныне свергнутого президента Хосни Мубарака, тон Айман аль-Завахири был покровительственным и снисходительным.
Voici une nouvelle espèce de poisson ange que nous avons découverte.
Вот еще один вид рыбы-ангела, который мы открыли.
Déchu du pouvoir, il perdra le contrôle de la redistribution des subventions publiques.
Уйдя из власти, она потеряет свой контроль над перераспределением правительственных средств.
Un prince héritier déchu, Bo, a été accusé de cruauté et de corruption - des caractéristiques endémiques de l'oligarchie fragmentée mais cloitrée de la Chine, qui valorise la lignée familiale et repose sur des réseaux d'alliances.
Один из падших князьков, Бо, был обвинен в жестокости и коррупции - чертах, которые являются эндемичными в закрытой, но фрагментированной олигархии Китая, которая ценит семейное происхождение и опирается на сеть союзников.
Malheureusement, les réformes politiques de Zhao prirent fin quand il fut déchu du pouvoir.
К сожалению, политические реформы Чжао прекратились с его уходом от власти.
Le royaume aimerait vraisemblablement voir Kadhafi déchu, mais ils n'ont aucun enjeu réel dans l'issue du soulèvement libyen.
Саудиты, конечно, хотели бы видеть свержение Каддафи, но у них нет никаких реальных прогнозов относительно исхода ливийского восстания.
Cette dette a été encourue pendant les trente ans au pouvoir du président déchu, Hosni Moubarak.
Эта задолженность возникла за время 30-летнего правления свергнутого президента Хосни Мубарака.
Ils fondaient leurs déclarations sur la nature tribale, sectaire et multiethnique de l'Irak, qui, en l'absence de dictature, pousserait disait-on l'Irak vers sa chute précipité en "État déchu ", livré aux seigneurs de guerre, aux querelles religieuses et ethniques, et devenant un refuge pour les organisations terroristes.
Они знали о племенной, разбитой на несколько религиозных течений и этнических групп природе Ирака, который, в отсутствии диктатуры, мог бы скатиться к "развалу" с неуёмным вождизмом, этнической и религиозной враждой и поддержкой терроризма.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie