Verwendungsbeispiele von "arrêtée" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Je roulais à cent-vingt kilomètres à l'heure lorsque la police m'a arrêtée. Я ехала со скоростью сто двадцать километров в час, когда меня остановила полиция.
La personne arrêtée a été relâchée. Арестованный был освобождён.
L'horloge s'est arrêtée. Часы остановились.
Quelques années auparavant, une entrepreneur Internet locale a été arrêtée au Ghana, ses employés ont été emprisonnés et son matériel informatique confisqué. Несколько лет назад одна местная Интернет предпринимательница была арестована в Гане, ее наниматели посажены в тюрьму и все компьютерное оборудование конфисковано.
Comme d'autres virus transmissibles par l'air, la tuberculose pharmacorésistante ne peut être arrêtée ni par les murs d'une prison ni par les frontières. Как и другие, передающиеся через воздух вирусы, новую форму туберкулеза нельзя остановить тюремными стенами или национальными границами.
Mes parents ont divorcé, et ma soeur a été arrêtée. Родители развелись, а сестру арестовали.
Mais pourtant, elle ne s'est pas arrêtée. Но она не остановилась
Elle a été arrêtée en 2004 et condamnée en 2006 à six ans et demi de prison pour escroquerie et fraude fiscale. Она была арестована в 2004, и в 2006 приговорена к шести годам лишения свободы на основании обвинений в растрате и налоговом мошенничестве.
Ce ne fut qu'après que l'Occident se soit fait refouler par les armes en Ossétie que l'expansion de l'OTAN fut arrêtée nette. Только после того, как альянс НАТО неожиданно столкнулся с вооруженным противостоянием в Южной Осетии, экспансия НАТО была остановлена на своем пути.
et après cinq ans [de déprogrammation] j'ai été arrêtée pour enlèvement. и примерно через пять лет меня арестовали за похищение.
La voiture s'est arrêtée et l'homme s'enfuit à pied. Машина остановилась, и мужчина сбежал пешком.
Donc j'ai été arrêtée assez tôt lors des purges de Staline, et j'ai passé 16 mois dans une prison russe. И я была арестована в самом начале сталинских чисток и провела 16 месяцев в российской тюрьме.
La procédure d'élargissement sera soit retardée, soit complètement arrêtée, car l'UE ne peut plus admettre de nouveaux membres sur la base de la "constitution de Nice." Процесс расширения будет либо отложен, либо полностью остановлен, поскольку ЕС не может и дальше позволить себе принимать новых членов, руководствуясь "ниццской конституцией".
Evidemment, je ne le savais pas avant qu'elle ne fût arrêtée. Разумеется, я этого не знала до тех пор, пока ее не арестовали.
Roseanna Monk a déclaré qu'elle s'était arrêtée près de la porte et avait posé sa fille pour un moment. Розанна Монк сказала, что она остановилась возле двери и спустила свою дочь на пол на минуту.
J'ai déjà été arrêtée deux fois pour des motifs que même les tribunaux complaisants de M. Kouchma n'ont pas réussi à poursuivre. До этого я уже дважды арестовывалась по обвинениям в преступлениях, которые даже прирученный Кучмой суд отказывался поддержать.
Au printemps, toute l'activité du pays s'est arrêtée quand les militants pour la démocratie, alliés aux hommes politiques et aux parlementaires opposés à un troisième mandat, ont réussi à empêcher l'adoption de l'amendement des partisans d'Obasanjo. Правительственная и коммерческая деятельность фактически были остановлены этой весной, поскольку борцы за демократию в союзе с политическими деятелями и законодателями, выступающими против третьего срока, сцепились с союзниками Обасанджо, чтобы помешать предложенному законопроекту.
Finalement toute sa famille a été arrêtée et transportée au camp de Drancy et ils ont réussi à sortir in extremis grâce à leurs papiers argentins. В конце концов их арестовали и привезли в лагерь Дранси и им удалось выбраться в последнюю минуту благодаря аргентинским паспортам.
Elle s'est arrêtée à environ 3 mètres de moi, et elle s'est posée là avec ce manchot qui se débat, et elle l'a laissé partir. остановилась в нескольких метрах от меня и отпустила его - он ещё хлопал крыльями
Quand Haleh Esfandiari, une chercheuse appartenant à ce centre, a été arrêtée en Iran, Hamilton a écrit à Khamenei afin d'intercéder en sa faveur pour des raisons humanitaires. Когда научный сотрудник центра Вильсона Халех Эсфандиари была арестована в Иране, Гамильтон написал Хамени письмо с просьбой о ее освобождении по гуманитарным соображениям.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!