Verwendungsbeispiele von "certification de conformité" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Grâce à la reconnaissance mutuelle, l'UE et les États-Unis ont accepté les normes mutuelles ou leurs procédures d'évaluation de conformité, ce qui a permis à ces entreprises de se conformer à des conditions moins rigoureuses dans chaque secteur. В случае взаимного признания, как ЕС, так и США будут принимать стандарты партнера, или процедуры оценки соответствия требованиям, позволяя фирмам придерживаться менее строгих требований в каждой области.
Néanmoins, les systèmes de ce type sont alourdis par des coûts administratifs et de conformité élevés. Но такие системы обременены большой административной работой и издержками соблюдения законодательств.
En fait, de très nombreuses études montrent que des pays même aux lendemains de conflits internes peuvent parvenir à un meilleur niveau de conformité à ces standards. Вообще, существует большое количество литературы, указывающей на то, что даже страны в период после внутреннего конфликта, могут достигать высокого уровня соблюдения данных стандартов.
Quel que soit le détenteur des services, il sera obligé de se plier à des exigences de comptabilité et de conformité complexes, tout en atténuant les risques d'exclusion. И кто бы это ни был, ему придется взять на себя ответственность по выполнению сложных бухгалтерских и нормативных требований, сводя в то же время к минимуму риск, связанный с исключением.
Trop de dictatures ont donné aux Roumains des habitudes d'obéissance, de conformité et d'irresponsabilité. Слишком долгое время живя под гнетом диктатур, румыны привыкли к послушанию, подчинению и безответственности.
Par exemple, les producteurs malaisiens de télévision pourraient choisir de se conformer par exemple à des normes de sécurité moins strictes semblables à celles des États-Unis, puis vendre le même produit sur les deux marchés, en tirant les avantages des économies d'échelle tout en abaissant des coûts de conformité. Например, малазийские производители телевизоров могут решить соответствовать американским, более простым, стандартам безопасности, а затем продавать этот продукт на обоих рынках, пожиная плоды от эффекта масштаба, одновременно снижая издержки на соблюдение стандартов.
seule une harmonisation des réglementations et des standards pour toute l'Europe permettra d'éliminer les longs et coûteux processus de conformité avec les différents régimes nationaux. только согласованные правила и стандарты, действующие во всем ЕС, смогут убрать дорогостоящие и отнимающие много времени барьеры соответствия различным стандартам каждой страны.
Bien que les nouvelles normes s'appliquent aux fournisseurs à partir de tous les pays d'exportation, les coûts de conformité varient habituellement et signifient donc que les moins équipés pour répondre à des normes plus exigeantes pourraient en souffrir. Даже если новые стандарты будут применяться к поставщикам всех стран-экспортеров, затраты на соблюдение требований обычно варьируются, то есть могут пострадать те, кто наименее оснащен для соответствия высоким стандартам.
Ils sont également entrepris une étude visant à examiner l'ensemble de leurs approvisionnements en huile de palme pour voir s'ils pouvaient les faire certifier et ce qu'il leur faudrait changer pour devenir certifiés par des tiers dans le cadre d'un programme de certification crédible. Они также проводят исследования, чтобы посмотреть на все свои припасы пальмового масла, увидеть, можно ли их сертифицировать и что они должны изменить, чтобы стать сертифицированными третьей стороной в этой значимой программе сертифицирования.
Et donc, un problème ici est, dans certains cas, de savoir comment gérer des problèmes qui ne semblent pas intéressants, comme la conformité. И проблема в том, что тут возникают вопросы, которые кажутся неинтересными, например, строгое следование предписаниям врача.
Mon partenaire Matthew et moi, sommes passés par le processus totalement ardu et compliqué d'obtention de la certification d'enseignement du secondaire pour mettre réellement en oeuvre ce programme. Я и мой муж Мэтью только что завершили трудоемкий и очень запутанный процесс получения сертификата школьного учителя, чтобы начать проект.
Pourtant avec tout ce dont nous avons parlé - la conformité, l'addiction, ou la perte de poids - nous savons maintenant que la communauté est importante, et pourtant il y a une chose dont nous ne parlons pas en fait. А между тем, всё, о чём мы говорили - будь то умение уступать, или зависимость, или потеря веса - мы теперь знаем, насколько важна роль близких, и в то же время, мы не спешим их задействовать.
Sauf qu'ils pourraient le faire, s'ils pirataient un organisme de certification et émettaient de faux certificats. Если только не взломает иностранный центр сертификации и не внедрит мошеннический сертификат.
Conformité sans réserves aux normes de groupe. Подчинение групповым нормам без размышлений.
Eh bien, DigiNotar est un organisme de certification. DigiNotar - это центр сертификации.
Pour être un héros, vous devez apprendre à être différent, parce que vous allez toujours à l'encontre de la conformité du groupe. Чтобы стать героем, надо научить быть ненормальным, потому что герой всегда идет против большинства, против группы.
Le développement de projets liés à l'infrastructure est un processus long qui nécessite entre 3 et 7 ans, de l'identification en passant par l'octroi de licences, le financement et la construction, jusqu'à la première certification des réductions des émissions de carbone. Разработка проектов по инфраструктуре - это длительный процесс, на завершение которого, начиная с формулировки, продолжая лицензированием, финансированием и строительством, и вплоть до первой сертификации снижения выбросов, требуется 3-7 лет.
L'autre gros problème est la conformité. Вторая крупная проблема - единообразие.
Les commerçants désireux d'obtenir la certification Commerce équitable doivent verser aux producteurs un prix couvrant les coûts d'une production durable et d'un salaire suffisant pour vivre. Продавцы, желающие получить сертификат "Fairtrade", должны платить производителям цену, покрывающую стоимость устойчивого производства и включающую прожиточный минимум.
Nous devons aller de ce qui est essentiellement un modèle éducatif industriel, un modèle manufacturier, qui est basé sur la linéarité et la conformité et des fournées de gens. Надо отходить от типично индустриальной модели образования, от модели производственной, основанной на линейности, на единообразии и на типизации обучающихся.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!