Exemples d’usage de "détermine" en français avec traduction en russe

<>
L'existence détermine la conscience. Бытие определяет сознание.
Le robot détermine ensuite les caractéristiques. Робот определяет объекты вокруг.
elle détermine, vraiment, tout dans votre vie. Оно, на самом деле, определяет в вашей жизни всё.
Qu'est-ce qui détermine toute prise de décision ? Что определяет любое принимаемое вами решение?
Son résultat à cet unique examen détermine littéralement son avenir. Результат одного-единственного теста буквально определяет ее будущее.
Nous dépendons de la chimie qui détermine notre structure complexe. Мы зависим от химии, которая определяет нашу сложную структуру.
Sa façon de se plier détermine sa structure et sa fonctionnalité. То, как он сворачивается, определяет его структуру и функциональность.
La raison à cela est que l'interface détermine en profondeur votre comportement. Причина заключается в том, что интерфейс в основном определяет поведение.
seul le destin (et peut-être aussi le tabac) détermine qui développe un cancer. будто лишь судьба (да еще, возможно, курение) определяет, кто получит рак.
Si les décisions influencent le destin, ce qui le détermine ce sont trois décisions. Если решения формируют судьбу, то определяющими являются три решения.
Qu'est-ce qui détermine les types et répartitions de microbes à l'intérieur ? Что же определяет разновидность и распределение микроорганизмов в помещении?
Il y a un certain schéma, qui détermine qui va être inculpé d'un crime. Существует определенная закономерность в том, кого обвиняют в преступлениях.
Parce que cela détermine alors ce que nous écoutons et comment nous écoutons certaines choses. Потому что это определяет, как мы слушаем определенные произведения.
Mais qu'est-ce qui détermine le degré auquel les pays bénéficient de la mondialisation financière ? Но что определяет степень, в которой страны извлекают выгоду из финансовой глобализации?
Donc, le point de vue que vous adoptez détermine pratiquement tout ce que vous allez voir. Точка обзора, которую вы выбираете, определяет буквально все, что вы увидите.
Chaque ville détermine dans une très grande mesure la quantité d'énergie utilisée par ses habitants. Каждый город в очень большой степени определяет количество энергии, которое будут использовать его обитатели.
Mais le contrôle des capitaux n'est pas la seule variable qui détermine l'ouverture financière. Но средства управления капиталом - это не единственная переменная, которая определяет финансовую открытость.
Tout âge, culture et tradition détermine ce qui est un poids corporel inacceptable - malsain, laid ou corrompu. Каждый возраст, культура и традиция определяют недопустимые для массы тела параметры - вред здоровью, уродливость или испорченность.
Mais c'est l'équilibre des forces politiques qui détermine la crédibilité de ce type de justification. Но именно баланс политических сил определяет, насколько правдоподобно такое объяснение.
Et l'élément clé qui détermine s'ils garderont cette bonne santé reste l'accès à une eau propre. А ключевым фактором, определяющим, будут ли они здоровы или нет, является доступ к чистой воде.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !