Exemplos de uso de "dans les meilleurs délais" em francês com tradução para o russo

<>
Ces pays oeuvrent déjà pour réduire dans les meilleurs délais leur déficit induit par la crise. Эти страны уже работают, чтобы уменьшить надутый кризисом дефицит как можно быстрее.
De nouveaux concepts et des tests précoces sont même plus prometteurs dans les meilleurs de nos modèles animaux. Новые концепты проходят первичные проверки и дают многообещающие результаты на тестовых животных.
Les Etats-Unis ont désormais appris qu'il est dans les meilleurs intérêts du pays de porter une attention toute particulière à ses voisins méridionaux. Сегодня в США понимают, что обращение пристального внимания на их южных соседей находится в интересах страны.
Il est aujourd'hui dans les meilleurs intérêts du CCG de les soutenir à nouveau, à l'heure où ils entreprennent leur transition vers la liberté. В настоящее время в интересах ССАГПЗ снова поддержать их, когда они осуществляют переход к свободе.
Cependant, même dans les meilleurs cas, la portée des avantages resta faible, aussi bien en termes économiques qu'en proportion du temps et de l'énergie que le gouvernement du Mozambique dépensa sur la question, au détriment d'autres questions pressantes. Однако, даже если сделать самые благоприятные предположения, величина прибыли, полученная от этого, оказалась малой - как в отношении экономических приобретений, так и относительно той части времени и энергии, которые правительство Мозамбика затратило на решение связанных с этим проблем в ущерб решению других насущных проблем.
Les pays s'adressent au FMI précisément parce qu'ils savent que le FMI leur prêtera assistance quand personne d'autre ne voudra s'engager, et à des taux d'intérêt plus faibles que ce qu'ils pourraient espérer ailleurs, même dans les meilleurs moments. Страны обращаются к МВФ именно потому, что знают, что он даст кредит, когда уже никто другой этого не сделает, и процентные ставки при этом будут ниже, чем большинство людей могли бы мечтать, даже в самые лучшие времена.
Il est dans les meilleurs intérêts d'Israël de parvenir à un accord avec l'homme qui a constamment répudié les tactiques de conflit armé de ses prédécesseurs. Именно в интересах Израиля является достижение урегулирования с человеком, постоянно отказывавшимся применять тактику вооруженного столкновения своих предшественников.
Les élites de l'État providence bénéficient toujours des meilleurs médecins, des meilleures places de concert, des meilleurs appartements dans les meilleurs quartiers et ainsi de suite, grâce au refus obstiné de l'Europe d'utiliser les prix et le mécanisme du marché pour allouer les biens et les services-clés. Представители элиты государства всеобщего благоденствия обычно получают лучших врачей, лучшие места на концертах, лучшие квартиры в в лучших районах, и так далее, из-за упрямого отказа Европы использовать цены и механизм рынка для распределения ключевых товаров и услуг.
Et ces 20% ont été les meilleurs du monde, si vous les comparez aux autres meilleurs 20%. И эти лучшие 20 процентов - лучшие во все мире, если их сравнивать с 20 процентами лучших во всем мире.
Parce qu'il n'y a pas moyen de placer un créateur à l'extérieur, comme il y en avait dans les univers aristotélicien et newtonien. ведь для создателя извне просто нет места, как это было во вселенной Аристотеля или Ньютона.
Franchement, j'ai rassemblé les meilleurs experts mondiaux sur tous ces sujets. Я собрала вместе ведущих мировых экспертов во всевозможных областях.
Et le Libanais, le brillant Libanais, Nemr Abou Nassar, qui faisait partie de notre première tournée, vient juste de jouer dans les clubs légendaires de comédie de L.A. И наш искромётный ливанец Немр Абу Нассар, который фигурировал в нашем первом турне, сейчас даёт представления в легендарных камеди-клубах Лос Анджелеса.
J'ai passé une heure à essayer tous ces jeans, et j'ai quitté le magasin, il est vrai, avec les meilleurs jeans que j'ai jamais eus. и я потратил час, примеряя все эти чертовы джинсы, и вышел из магазина - по правде говоря - в джинсах, которые сидели на мне лучше, чем все джинсы, которые у меня когда либо были.
Sur au moins une, et peut-être sur uniquement une de ces planètes, la vie primitive a évolué, elle a évolué durant des millions d'années pour donner naissance à des êtres qui marchaient debout et laissèrent des empreintes il y a environ 3,5 millions d'années dans les plaines boueuses de Tanzanie, et finalement laissèrent une empreinte sur un autre monde. По крайней мере на одной и, может быть, только на одной из тех планет развилась примитивная жизнь, которая эволюционировала за миллионы лет в существа, которые ходили прямо и оставили следы около трех с половиной миллионов лет назад в ваттах Танзании, и наконец оставили следы в другом мире.
Nous devons mettre ce que nous avons appris dans des normes volontaires privées de ce que les meilleurs producteurs dans le monde font et l'utiliser pour informer la réglementation gouvernementale, afin que nous puissions déplacer la courbe de performance toute entière. Нам необходимо принять то, что мы изучили о том, что делают лучшие мировые производители и использовать эту информацию и донести ее до правительственного регулирования, с тем, чтобы изменить всю производственную кривую.
Je suis enfoncé jusqu'au cou dans les anagnorisis tous les jours. И я нахожусь по шею в "анагноризисе" целыми днями.
En ce qui concerne les données gratuites et la transparence, les États-Unis sont parmi les meilleurs. Когда речь заходит о бесплатной информации и прозрачности, США одни из лучших.
Elle vient d'être libérée il y a deux semaines, et nous sommes très inquiets de savoir combien de temps elle va rester libre, parce qu'elle descend déjà dans les rues, à Rangoon, à faire campagne pour le changement. Её освободили всего пару недель назад, и мы обеспокоены тем, как долго она останется на свободе, потому что она уже снова вышла на улицы Рангуна, чтобы призывать народ к изменениям.
Les meilleurs joueurs de flûte. Лучшим флейтистам.
Dans les muscles, ils se tirebouchonnent pour que les muscles puissent se contracter sans arrêter la circulation sanguine. В мышцах они закручены в спирали, чтобы мышцы могли сокращаться без нарушения кровоснабжения.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!