Ejemplos del uso de "disiez" en francés

<>
Docteur, quoi que vous disiez, je l'accepte. "Доктор, я приму всё, что вы скажете".
Et que vous disiez aux gens ce qu'ils doivent faire. Вы говорите людям, что им делать дальше.
J'aurais aimé que vous me disiez la vérité. Я хотел бы, чтобы вы сказали мне правду.
Maintenant, les suivants, je veux que vous fassiez vite et les disiez à haute voix. Теперь следующие я хочу, чтобы вы говорили громко и быстро.
Il est temps que vous lui disiez la vérité. Вам пора сказать ему правду.
"Vous savez, si vous me payiez 300$ de l'heure, je comprendrais que vous me disiez ça, mais là, je vous fais économiser cinq dollars à la minute. "Знаете, если бы вы платили мне $300 в час, я бы ещё мог понять, почему вы так говорите, но прямо сейчас я экономлю вам пять долларов в минуту.
On a seulement besoin que vous soyez authentiques et vrais, et que vous nous disiez : Нам надо, чтобы вы были искренними и честными и сказали:
"Je ne ne sais pas si c'est la bonne décision ou non, mais je voudrais que vous veniez déjeuner demain et que vous disiez à l'oncle ce que c'est que de marcher dans la rue, ce que les gens vous disent, ce que vous faites pour vivre. "Не знаю, правильное ли это решение, но я хочу, чтобы вы пошли со мной завтра на ланч и рассказали ее дяде, каково вам ходить по улицам, что вам говорят люди, чем вы зарабатываете на жизнь.
Si vous leur disiez, "Ne faites plus ça", ils se demanderaient de quoi vous leur parlez. Если им сказать, чтобы бросили своё дело, они вас просто не поймут.
Eh bien, combien de bouteilles faut-il avant que vous me disiez que j'ai un problème? Но сколько же я должен выпить, прежде чем вы скажете мне, что у меня проблема?
Ce n'est pas comme si vous disiez, hey Joe, j'ai des problèmes d'érection, et toi? Вы ведь не скажете, эй, Петя, у меня эректильная дисфункция, а как ты?
Et avant que vous ne disiez que ça ressemble à du Norman Foster, nous l'avons conçu en 83. До того как вы скажете, что это похоже на дизайн Нормана Фостера, я скажу, что мы спроектировали это в 83-м.
Imaginez si vous preniez en fait tout le bazar des enfants qui se trouve dans la maison à l'heure actuelle, tous les jouets pour lesquels ils sont trop grands depuis deux ans, et si vous disiez, "et si on commençait à en vendre sur Craiglist et Kijiji?" Представьте, если вы соберете все старье детей, которое есть в доме сейчас, все игрушки, из которых они выросли 2 года назад, и скажете им:"Почему бы нам не продать некоторые из этих вещей на сайтах Craigslist и Kijiji?"
Que veux-tu nous dire ? Что ты хочешь нам сказать?
Comment osez-vous dire ceci ? Как Вы смеете такое говорить?
L'avenir nous le dira. Только время покажет.
Pourquoi ai-je dis ça? Почему я так считаю?
Comme le dit un vieil adage sportif : Как говорится в известной спортивной пословице:
Et les infirmières m'ont dit deux choses. На это медсёстры высказали два возражения.
C'est ce que dit la loi. Так гласит закон.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.