Ejemplos de uso de "figure" en francés con traducción al ruso

<>
Alexander Dubcek, chef des communistes tchèques et figure de proue du Printemps de Prague, a personnifié l'espoir d'évolution démocratique, le pluralisme réel et une voie pacifiste pour un État régi par le droit et par le respect des droits de l'homme. Александр Дубчек, лидер коммунистов Чехословакии и символ Пражской весны, олицетворял надежду демократии, настоящего плюрализма и мирного пути развития государства, управляемого законом и уважением к правам человека.
Ici, on a "figure" en blanc. а тут "figure" белыми буквами.
Ainsi, on a ici "figure" en noir. Тут у нас надпись "figure" чёрными буквами,
On appelle ça une illusion "figure et fond". Это называется иллюзия "формы и фона".
On a beaucoup de problèmes de figure et fond. Здесь много задач "формы и фона".
Mais ça ne figure dans aucun de ces livres. Но этого нет ни в одной из этих книг.
Ce cas de figure présente également de nombreux inconvénients. Но с этим также связаны значительные недостатки.
Elle ne figure pourtant pas dans l'histoire officielle. Однако оно не упоминается в официальной истории.
En comparaison, la Chine fait désormais figure de partenaire respectable. Китай, по сравнению с ним, теперь выглядит порядочным партнером.
Au coeur de cet accord figure une proposition très simple : В его основе лежит простое предложение:
Ce cas de figure allait jusqu'à inquiéter le Vatican. Даже некоторые представители Ватикана опасались такого исхода.
Il y a peu, elle faisait figure de Dame Europe. Совсем недавно ее восхваляли, как "мисс Европа";
Heureusement, la Grande-Bretagne a toujours fait figure d'outsider. К счастью, Великобритания всегда была аутсайдером.
Une telle réforme fait toujours figure d'anathème parmi les Malais. Такая реформа, однако, является анафемой для малайцев.
La première figure au fronton de la bibliothèque publique de Boston. Одна из них на общественной библиотеке Бостона.
L'axe franco-allemand fait figure de cauchemar pour l'unité européenne. Ось Франция-Германия становится ночным кошмаром Евросоюза.
Au cour de cet accord figure la préservation du protocole de Kyoto. В основе этого решения лежит соблюдение Киотского протокола.
À cet égard, le royaume himalayen du Bhoutan fait figure de précurseur. В этом отношении гималайское королевство Бутан было лидером.
Dans les deux cas de figure, les conséquences auront une portée considérable. В любом случае последствия обещают быть далеко идущими.
OXFORD - La Turquie a longtemps fait figure de havre de stabilité géopolitique. Оксфорд - Турция давно является образцом геополитической стабильности.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.