Ejemplos del uso de "fille de joie" en francés

<>
quand je suis revenu de Kyoto en 1997 avec un sentiment de joie profonde que nous avions effectué une percée majeure, et que j'ai expliqué le traité au Sénat Américain, un seul sénateur parmi les 100, était d'accord pour voter pour confirmer, et ratifier ce traité. когда я вернулся из Киото в 1997 году, я был счастлив, что мы совершили прорыв, но потом я столкнулся с сенатом США, только один из 100 сенаторов хотел голосовать за ратификацию этого протокола.
Nathalia Crane était une petite fille de Brooklyn. Наталья Крейн - маленькая девочка из Бруклина.
En fait, le "British Museum" avait un spécimen complet dans leur collection jusqu'au 18ème siècle - C'était en réalité un dodo momifié, avec la peau et tout - mais dans leur réorganisation de l'espace zélée, ils ont décapité le dodo, lui ont coupé les pattes, et ils ont brûlé le reste dans un feu de joie. На самом деле, Британский Музей когда-то имел полный скелет додо в своей коллекции, до 18-го века - это была мумия, кожа и прочее - но, стремясь к экономии пространства, они отрезали голову и отрезали ноги, а все остальное сожгли.
De retour à Gateshead, Une fille de 10 ans va au coeur de l'Hindouisme en 15 minutes. 10-летняя девочка проникает в самую суть индуизма за 15 минут.
Parfois sous ces chapeaux il y a beaucoup de joie, et de chagrin. Сколько радости и горя таилось порой под этими шляпами".
Et un homme m'a dit, il dirigeait la Fondation Pearl Buck en Corée, qu'il y avait une jeune fille de 11 ans, élevée par sa grand-mère. Руководитель филиала фонда имени Перл Бак в Корее, рассказал мне об одной 11-летней девочке, которую воспитывала бабушка.
Alors un jour alors que je me sentait un peu déprimé, pas vraiment de joie de vivre, je me suis retrouvé chez le libraire du coin à côté de nos bureaux. И в один прекрасный день, когда я был подавлен и не особо жизнерадостен, я оказался в книжном магазине за углом нашего офиса.
Parfois, les gens me disent que j'ai l'air de jouer à m'habiller, ou que je leur rappelle leur fille de sept ans. Иногда люди говорят мне, что я словно играю в переодевания или что я напоминаю им их семилетних детей.
Nous avons été transportés de joie lorsqu'ils ont donné leur chance à une équipe de chercheurs totalement inconnus et qu'ils nous ont financés pour étudier 1 000 femmes avec des seins denses, en comparant la mammographie à l'IMS. Мы были очень воодушевлены, когда они рискнули, положившись на группу абсолютно неизвестных исследователей, и финансировали наше исследование 1000 женщин с плотной грудью, которое сравнивало маммографические исследования с MBI.
La conversation arriva à ma fille de 15 ans, Mary. Тут в разговор вступила моя 15-летняя дочь Мэри.
Ce n'est pas une expression de joie. Это не выражение радости.
Je peux faire que la fille de Sarah Palin continue à danser. Я могу оставить дочь Сары Палин в "Танцах со звездами".
Pour dire les choses autrement, en terme de dépense, vous vous sentez mieux qu'en jetant simplement l'argent par les fenêtres, ce qui ne vous procure pas de joie. Другими словами, за 1 доллар вы получаете намного больше приятных ощущений, чем смывая деньги в туалет, от чего вы не можете получать удовольствия.
Mais après tout, pourquoi répondre à une jeune fille de 14 ans ? Да и правда, зачем отвечать 14-летнему подростку?
Et le deuxième but est, pour ceux d'entre nous qui ont maîtrisé le premier, est de - vous savez, on appelle ça l'accomplissement spirituel, on peut appeler ça la réussite financière, on peut appeler ça tout un tas de choses différentes, j'appelle ça la recherche de joie - la quête du bonheur. Второй целью, для тех из нас, кто успешно достиг первой цели, - кто-то может называть это духовной самореализацией, кто-то - финансовым успехом, вы можете называть это как угодно Я же называю это "поиском радости", или стремлением к счастью.
J'ai écrit sur Nia Martin-Robinson, la fille de Détroit et deux activistes des droits civiques, qui a consacré sa vie à la justice environnementale. Я рассказала о Нии Мартин-Робинсон, дочери Детройта и двух правозащитников, которая посвящает свою жизнь защите окружающей среды.
J'ai alors passé du temps avec Vivian, et j'ai vu qu'elle ne trouvait pas de joie en nettoyant des toilettes. Я наблюдал за Вивиан и понял, что она находила радость не в чистке туалетов.
Aujourd'hui, vous pouvez acheter une jeune fille de la traite pour quelques centaines de dollars, ce qui signifie qu'elle est en fait plus disponible. Сегодня вы можете купить девочку, проданную за несколько сотен долларов, что означает, что она вообще-то более одноразовая.
Tout ça me donne tellement de joie, d'excitation et d'émerveillement. И всё это приносит мне такую радость, волнение и удивление.
Voici la première expérience que nous avons faite - un garçon de huit ans à votre droite qui apprend à son élève, une fille de six ans, et il lui apprenait à surfer. Это наш первый эксперимент - 8-летний мальчик справа от вас обучает свою ученицу, 6-летнюю девочку, Он показывает, как просматривать страницы в Интернете.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.