Ejemplos del uso de "gardes" en francés con traducción "сохранять"

<>
Nous devons garder notre calme. Мы должны сохранять спокойствие.
Garder les enfants en vie. Сохранение жизни детей.
Je garde ça comme preuve. Я сохранила это как свидетельство.
Il l'a gardé secret. Он сохранил это в тайне.
Alors les gens l'ont gardé. И люди сохранили их.
Je voulais garder cette liberté de mouvement. А я хотел сохранить свободу движения.
Comment garder du poisson sur nos menus? Как сохранить рыбу в нашем меню?
Je lui ai promis de garder ça secret. Я пообещал ему сохранить это в секрете.
La médecine fait mieux son boulot en nous gardant en vie. Медицина делает все возможное что бы сохранить наши жизни.
Et c'est quelque chose que je garderai toujours dans mon coeur. Это слова, которые я сохраню в своём сердце навсегда.
Ainsi, alors que certains membres démissionneront, M. Sharon peut facilement garder le contrôle. Так что, в то время как некоторые члены "Ликуда" могут покинуть его ряды, Шарон легко сохранит контроль над партией.
Mais, malgré ces mauvaises performances, le Japon garde d'impressionnantes ressources de pouvoir. Несмотря на недавние ошибки в осуществлении своей деятельности, Япония сохраняет значительные ресурсы.
Il ne faut donc jamais perdre espoir, même lorsque l'espoir semble impossible à garder. Так что, никогда не стоит терять надежду, даже когда кажется, что надежду невозможно сохранить.
Sans accès indépendant, le gouvernement irakien garde le contrôle total des informations fournies aux inspecteurs. Без независимого доступа иракское правительство сохраняет полный контроль над информацией, сообщаемой инспекторам.
J'ai gardé ma liberté, soumis ŕ la surveillance policičre au lieu de la prison. Я сохранил свободу, но должен был находиться под строгим наблюдением полиции в течение определенного срока.
Cela demande beaucoup plus de temps et d'effort d'éliminer des données que de les garder. Фактически требуется намного большего времени и усилий, чтобы избавиться от данных, чем сохранить их.
Ils ne pouvaient pas réduire plus la taille du tube à vide tout en gardant le vide. Дальше сокращать размер при сохранении вакуума стало невозможно.
Il voulait qu'on abandonne les sciences dangereuses et qu'on ne garde que les bon aspects. Он хотел отказаться от опасного вида науки и сохранить все полезное.
Il n'a pas continué sur internet, gardé son argent, et décidé de faire des jeux vidéo. Решил не продолжать бизнес в Интернете, сохранил свои деньги, и решил перейти на компьютерные игры.
Ils pensaient que nous devrions garder le Torosaure et se débarrasser du Tricératops, mais cela n'arrivera pas. Они думают, нужно сохранить название торозавры и выбросить - трицератопсы, но этого не случится.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.