Exemples d’usage de "genres" en français avec traduction en russe

<>
Le film d'Affleck est une combinaison insolite de plusieurs genres. Фильм Аффлека - это особое сочетание нескольких жанров.
Manque d'expérience, responsabilité de premier pourvoyeur de soins, style de négociation, et discrimination sont des éléments qui tous peuvent expliquer ce décalage entre les genres. Отсутствие нужного опыта, необходимость уделять много внимания семье и детям, стиль ведения переговоров и старая добрая дискриминация - все это помогает объяснить существующую гендерную пропасть.
Pour que TOUS les genres passé, présent, et futur, puissent être étudiés et utilisés, en direct. чтобы все жанры прошлого, настоящего и будущего можно было изучать или просто знакомиться с ними в живую.
Je m'intéresse au théâtre, à la mode, à la musique, à tous les genres sauf aux mots. Меня бросает в театр, одежду, музыку, во все жанры, кроме слова.
Il y a d'autres genres de robots intéressants. Это не единственные любопытные роботы.
Mais depuis 1996, les préférences politiques se sont réparties également entre les genres. Однако после 1996 года расхождения в политических взглядах мужчин и женщин разделились наполовину.
Un pays ou deux de l'UE pourraient argumenter d'une confusion des genres institutionnels. Одна-две страны ЕС, возможно, возразят, что это смешение учреждений до добра не доведет.
En fait, selon nous, presque tous ces genres d'avertissement sous-estiment le problème alimentaire. На самом деле, практически все такие предупреждения, на наш взгляд, недооценивают серьезность продовольственной проблемы.
Quels genres de conseils pourront donner ces responsables des banques centrales sur le risque macro-prudentiel ? Что сделают эти центральные банкиры для того, чтобы предоставить совет относительно макроблагоразумного риска?
Tout ce qui transgresse les stéréotypes traditionnels des genres est sévèrement sanctionné dans la société mexicaine. Все, что выходит за рамки традиционных гендерных стереотипов осуждается мексиканским обществом.
Des histoires d'horreur de tous genres ont émergé en Irak depuis la chute de Saddam Hussein. После падения режима Саддама Хусейна в Ираке многие ужасы, имевшие место во время его правления, перестали быть тайной.
La vaste palette de diagnostics et remèdes en tous genres montre justement que cette crise est bien ancrée. Именно такое разнообразие диагнозов и предлагаемых средств и делает кризис более глубоким.
Et ce sont peut-être les genres de formes que quelqu'un découvrira sous la surface de Mars. И, возможно, эти формы будут найдены на Марсе,
La nomination de Palin pourrait toutefois avoir une conséquence imprévue sur les opinions qu'entretiennent les conservateurs sur les genres. Номинация Палин, однако, может иметь незапланированный эффект на взгляды социальных консерваторов, связанные с полом.
Nous avons alors réussi à mettre en place un tribunal pour les crimes de guerre pour traiter spécifiquement ce genres de problèmes. Мы сумели учредить военный трибунал, который занимался именно такими делами.
Un différend clivage entre les genres est apparu lors de l'élection de 1980 où les femmes ont donné leur préférence aux Démocrates. Во время выборов 1980 года в политических взглядах мужчин и женщин обнаружилось новое расхождение, и женщины отдавали большее предпочтение демократам.
Cela signifierait enfin réellement la fin de l'idéologie, sans les nouveaux défis engendrés par les tentations posées par les divers genres de fondamentalisme. Эта идеология действительно прекратит свое существование, если она не справится с новыми испытаниями, порождаемыми различными течениями фундаментализма.
Ceux-ci sont les genres d'animaux qui habitent cet espace tridimensionnel, cet environnement de micro-gravité que nous n'avons pas vraiment exploré. А это существа, которые живут в трёхмерном пространстве и среде с очень низкой гравитацией - среде, что остаётся практически не исследованной.
Car durant ces 4 dernières années nous avons observé tous les genres de mèmes, tous types de tendances sont nées sur notre première page. Потому что за последние четыре года мы увидели всяческие мемы, всяческие тренды, зарождавшиеся прямо на нашей главной странице.
Ils recevaient donc des parties des images, et créaient des genres de volumes de couleur à trois dimensions, tandis que vous marchez à travers l'objet. Они захватывали части изображений, и воспроизводили трехмерные цветные структуры, прямо когда вы проходили сквозь объект.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !