Sentence examples of "il commence à pleuvoir" in French
Tout à coup, il commence à émuler et puis à innover.
Неожиданно для самого себя он начинает имитировать, а затем и вводить новые элементы.
Et il commence à passer au-delà du souci de soi-même pour l'élargir à celui des autres.
И тогда он выходит за пределы беспокойства о себе на уровень заботы о других.
Et remarquez que pendant que le mycélium se développe, il conquiert le territoire et puis il commence à former un réseau.
И обратите внимание, что когда мицелий растёт, то захватывает территорию, после чего создаёт сеть.
Et maintenant il commence à se déplacer dans un espace en trois dimensions - de haut en bas.
А теперь он начинает двигаться в трехмерном пространстве - вверх или вниз.
Et il entreprend en fait, on lui donne à traiter - un procès de faute professionnelle une affaire pas trop difficile, et au beau milieu de ses efforts à négocier l'affaire, il commence à sentir de l'empathie pour son client, et à s'identifier à lui, puis il retrouve sa moralité et ses principes, et au fin de compte, gagne son cas.
И он взял - в действительности, ему дали - в производство иск о профессиональной халатности, это, типа, плевое дело, и в середине, пытаясь провернуть дело, он начинает сопереживать и идентифицировать себя с клиентом, и он вновь обретает моральный дух и смысл жизни, и он собирается выиграть дело.
Et Nimoy, je suis désolé, Spock s'assied au piano, et il commence à jouer cette valse de Brahms, et ils dansent tous dessus.
И Нимой, извините, Спок садится за пианино и начинает играть вальс Брамса, и они под него танцуют.
Il commence à y avoir cette sorte d'interface de feuilletage des pages qui ressemble beaucoup a un livre, d'une certaine manière, et vous pouvez chercher, y faire des marques pages, c'est sympa - très style "livres" - sur votre ordinateur.
Сейчас также появились интерфейсы, имитирующие переворачивание страниц и вся программа выглядит как книга, можно проводить поиск и делать заметки и это здорово - также как книга, но в вашем ноутбуке.
Il fait 5,6,7,8 pages en tout, et il devient profond et difficile vers la troisième page, mais quelque part sur la seconde page il commence à parler de la notion de ce qu'il appelle "l'imagination morale".
Это произведение длиной в 5.6.7.8 страниц, оно становится слишком глубоким и трудным примерно с 3-ей страницы, но где-то на второй странице он начинает говорить о понятии, которое называет "нравственное воображение".
Alors Achille le regarde et pense à son père, puis il commence à pleurer.
Посмотрев на него, Ахилл вспоминает своего отца и начинает плакать.
Il commence à avoir des images qui sont entrain de le motiver à se lever.
Он начинает вызывать изображения, которые придают ему сил встать.
Une fois que l'enfant découvre qu'il est important pour sa famille, il commence à rechercher de nouvelles façons de s'améliorer et aspire à un mieux individuel et collectif.
Как только ребёнок осознает, что он важен для своей семьи, он начинает искать новые способы самосовершенствования и надеется на лучшее для себя и своей общины.
Il commence à transporter, entre autre, de nombreux chasseurs qui débutent un abattage massif des bisons, éliminant une source de nourriture, de vêtements et d'abri pour les Sioux.
Помимо других вещей, по ней перемещалось много охотников которые начали крупномасштабное уничтожение буйволов, уничтожая источник пищи, одежды и строительного материала для Сиу.
Il commence à fondre au-dessous du point d'ébullition de l'eau et n'élimine pas les polluants gras pour lesquels il est une éponge.
Он начинает плавиться ниже температуры кипения воды и не отбрасывает масляные загрязнители, для которых является губкой.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.
In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.
Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.
Advert