Exemples d’usage de "jusqu'il y a peu" en français avec traduction en russe

<>
Jusqu'il y a peu, les marchés semblaient ne pas se soucier de ces chocs ; До недавнего времени рынки, кажется, игнорировали эти потрясения;
La preuve que l'on a des données génétiques est que la population humaine à cette époque, il y a a peu près 70 000 ans, s'est effondrée à moins de 2 000 individus. Согласно генетическим данным, человеческая популяция в те времена, примерно 70 тысяч лет назад, сократилась до 2000 человек.
Et il y a peu de chose plus excitante que de jouer une chanson pour la première fois devant un public, surtout quand elle est à moitié finie. Мало есть на свете вещей более волнительных, чем впервые исполнять песню перед публикой, особенно, если она ещё не закончена.
Nous descendons d'un ancêtre commun que nous partageons avec chimpanzés modernes il y a peu près six à huit millions d'années. От общего предка с современными шимпанзе мы пошли по своему пути развития примерно 6-8 млн. лет назад.
Il y a peu de médecins, et, franchement, ces pays n'ont pas les moyens nécessaires pour faire face à de telles épidémies. Докторов мало и, честно говоря, у этих стран нет ресурсов необходимых, чтобы справиться с такими эпидемиями.
Il y a peu de gens qui n'aiment pas les crevettes, mais crevette, crabe, ou écrevisse, sont de proches parents. Есть люди, которые не любят креветок, но креветки, крабы, раки, лангусты - это близкие родственники.
Ici il y a peu de connexions. Здесь это немного заблокировано.
Il y a peu de compatriotes vivant à l'étranger qui demandent au gouvernement local de faire plus pour arrêter le génocide. В нём мало участников из других стран, которые, в свою очередь, требовали бы от своих правительств шагов против геноцида.
J'étais là-bas il y a peu de temps avec Miguel. Я там был недавно с Мигелем.
En fait il y a peu de preuves qu'il y ait des capacités cognitives chez le très jeune enfant. Кстати, есть очень мало показателей мыслительных способностей новорожденных младенцев.
Voilà la publication que nous avons faite il y a peu. Мы это опубликовали совсем недавно.
Mon histoire commence exactement ici dans le Rajasthan il y a peu près deux ans. Моя история началась здесь в Раджастане примерно два года назад.
Et il y a peu d'endroits - très peu - qui forment des profs extra. Есть несколько мест, очень мало, где делают великих учителей.
Il y a peu, vraiment récemment, je parle des derniers six, sept, huit mois, de l'eau, du méthane et du dioxyde de carbone on été découvert grâce à ce spectre d'une exoplanète. Так вот совсем недавно, где-то в течение последних 6-8 месяцев, вода, метан и углекислый газ были обнаружены в спектре одной из планет, находящейся за пределами солнечной системы.
"Je pense qu'il y a peu de mathématiciens qui observent les limaces de mer." "Ну, наверное, не так много математиков сидит и разглядывает морских слизней".
Il y a peu de choses qui soient plus séduisantes que l'horizon sauf possiblement, d'une certaine façon, de nombreux horizons, et bien sûr, ici vous ne sentez pas le froid, ou la chaleur - vous ne voyez que les possibilités. Вряд ли вы найдете что-нибудь гламурнее горизонта, разве что множество горизонтов, и, конечно, вам сейчас всё равно, потому что вы просто предполагаете возможность.
Je suis allé aux Bahamas parce qu'il y a peu d'endroits au monde où les requin vont bien ces jours-ci, mais les Bahamas semblent être un endroit où le cheptel était assez sain, grâce au fait que le gouvernement local a interdit la palanque il y a plusieurs années. Поэтому я поехал на Багамы, так как это одно из немногих мест в мире, где условия для обитания акул самые благоприятные, популяция акул на Багамах выглядит достаточно здоровой, во многом благодаря тому, что правительство там приняло закон о запрете ярусного рыбного лова несколько лет назад.
Si vous regardez le système solaire tel que nous le connaissons aujourd'hui, il y a peu de planètes proches du Soleil, c'est là où nous vivons. Если вы посмотрите на Солнечную Систему какой мы её знаем сегодня, в ней есть несколько планет рядом с Солнцем, это где мы живём.
Donc cela ne signifie pas que nous ne donnons pas de priorité - toute décision implique une priorisation, même implicitement - mais il y a peu de chances que le résultat soit aussi bon que si nous effectuons réellement un processus pour mettre des priorités, et que ce processus soit explicite et sujet à débat. Это не значит, что мы не расставляем приоритетов, любое решение их расставляет, так что, конечно, мы делаем выбор - только неявно - а это едва ли так же хорошо, как если бы мы осознанно расставили приоритеты, и вникли, и обсудили бы это.
Il y a peu, un collègue de Berkeley, Gibor Basri, m'a envoyé un spectre très intéressant, en me demandant : Как-то раз мой коллега из Бекерли, Гибор Басри, прислал мне по е-мейлу один очень интересный спектр и попросил:
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !