Ejemplos del uso de "menées" en francés con traducción "вести"

<>
Dans l'intervalle, les Etats-Unis doivent mettre fin aux frappes militaires directes dans la région, même si elles sont menées à la connaissance et avec la coopération des forces armées pakistanaises. США, тем временем, должны прекратить прямые военные удары в регионе, даже если они наносятся с ведома и при содействии вооруженных сил Пакистана.
Selon les termes du Groupe, l'ONU a été créée avant tout pour "préserver les générations futures du fléau de la guerre ", mais aujourd'hui, les plus grandes menaces de sécurité auxquelles nous sommes confrontés" ne se limitent pas aux guerres d'agression menées par des Etats. По словам совета - ООН была создана прежде всего "для спасения последующих поколений от бича войны", но сегодня самые большие угрозы безопасности с которыми мы сталкиваемся "выходят далеко за пределы государств, ведущих агрессивную войну.
Cette porte mène au bureau. Эта дверь ведёт в кабинет.
Cela ne mène à rien. Это ни к чему не ведет.
Je mène une vie simple. Я веду простую жизнь.
Tout chemin mène à Rome. Все дороги ведут в Рим.
Toutes les routes mènent à Rome. Все дороги ведут в Рим.
Tous les chemins mènent à Rome. Все дороги ведут в Рим.
Inversement, d'Israël mène également deux guerres : Соответственно, Израиль также ведёт две войны:
J'ai l'intention de mener cette expédition. Я намерен вести эту экспедицию.
Vient ensuite la question de comment la mener. Далее встает вопрос, как ее вести.
Nous avons mené cette guerre sur Madison Avenue. Мы также ведём эту войну на Мэдисон Авеню..
La rue qui mène à l'hôtel est étroite. Улица, ведущая к отелю, узкая.
Je pense que tout cela ne mène nulle part. Я думаю, этот принцип ведет нас в никуда.
Le couloir menant au Paradis, que Zakrzewski appelle le purgatoire. Коридор, ведущий в рай, который Закржевский называет чистилищем.
Ici, et ailleurs, les États-Unis devront mener le mouvement ; В этом и во всем остальном США должны взять на себя ведущую роль.
L'Amérique ne mène pas une guerre contre le terrorisme ; США не ведёт войну с терроризмом:
Le premier chemin mène vers l'adhésion à l'UE ; Прежний путь ведет к членству в Европейском Союзе;
Les politiciens catholiques italiens mènent souvent ce genre de vie. Сегодня политические лидеры католической Италии зачастую ведут именно такой образ жизни.
Mais l'expérience prouve que cette approche ne mène nulle part. Но опыт доказал, что этот подход ведет в никуда.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.