Ejemplos de uso de "partagée" en francés con traducción al ruso

<>
Autrement dit, la douleur serait partagée. В противном случае пострадают обе стороны.
C'est une technologie partagée en Afrique. Это общая технология в Африке.
une Europe unie, la stabilité, la prospérité partagée. Единая Европа.
Seule une prospérité partagée peut véritablement rendre la planète sûre. Только общее процветание может действительно сделать планету безопасной.
Pour le général pakistanais Pervez Musharaf, l'inquiétude de Mohammed est partagée : Для пакистанского генерала Первеза Мушарафа, задержание Мохаммеда было неоднозначным событием:
La première chose que nous ayons véritablement partagée avec eux était ceci. На самом деле, первое, что мы им показали, было вот это.
L'écoute expansive, par contre, est l'écoute partagée, pas l'écoute ciblée. Экспансивное слушание, с другой стороны, - это слушание "с", не "для".
Aujourd'hui, je veux vous parler de prospérité, de nos espoirs de prospérité partagée et durable. Я хочу поговорить с вами сегодня о процветании, о наших надеждах на счастье для всех и на долго.
La compétition apporte une expérience partagée, un langage commun, une attitude commune pour construire le "bon" prototype. Задачка создаёт условия совместного опыта, общего языка, единой установки на строительство прототипа.
C'est comme ça que je le comprends, c'est pourquoi je suis partagée sur ce verdict. Поэтому мне понятно, откуда у меня смешанные чувства по поводу вынесенного вердикта.
La bonne nouvelle est que cette conclusion semble partagée par l'ensemble de l'éventail politique américain. Хорошей новостью является то, что этот вывод, кажется, общий для всего американского политического спектра.
La présence de l'OTAN en Afghanistan est en grande partie due à une inquiétude partagée sur le terrorisme. Присутствие НАТО в Афганистане в основном обусловлено общей обеспокоенностью на предмет терроризма.
Et ils sont toujours là comme des icônes de réponse civile face à une menace partagée, incertaine et commune. И они до сих пор остаются символом тех гражданских реакций в условиях общей, неопределенный, коллективной угрозы.
Et ces préalables incluent un sens de la responsabilité partagée des normes communes qui lient les peuples ensemble comme une communauté. Для этого необходимо чувство общей ответственности, общие нормы, которые объединят всех людей в одно целое.
Et une fois que c'est devenu une expérience partagée, c'est devenu amusant et une chose dont elle pouvait rire. Но с того момента, как это стало коллективным опытом, это стало чем-то забавным, тем, над чем она может посмеяться.
Et je me rend compte au travers de la leçon qu'il a partagée que nous continuons à trouver un chemin. И я понимаю, что, с помощью его уроков, мы продолжаем нащупывать путь.
Qu'est-ce que nous sommes en parfait droit de demander à nous-mêmes, de notre humanité partagée et de notre esprit humain ? Чего мы имеем право требовать от самих себя, исходя из нашей человечности и людского духа?
Un, le remix c'est des individus utilisant notre culture partagée comme une sorte de langage pour communiquer quelque chose à un public. Один ремикс - это индивиды, использующие нашу общую культуру как язык для общения с аудиторией.
En 2005, la peur de l'invasion du territoire national par des hordes de plombiers polonais était partagée à gauche comme à droite. В 2005 году страх перед вторжением на территорию страны орд польских водопроводчиком ощутили и левые, и правые.
Mais la plupart des nations sont unifiées par la langue, une histoire partagée de l'oppression, ou quelqu'autre force de l'histoire. Но большинство государств объединяет язык, общая история притеснений или некая другая сила истории.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.