Usage examples of "partagent" in French with translation to Russian

<>
Et ils partagent une longue frontière. Их разделяет длинная граница.
Et elles sont également menacées parce qu'elles partagent une planète avec des gens comme nous. А также они под угрозой из-за того, что они делят планету с людьми вроде нас с вами.
Les dirigeants politiques africains ont effectivement la responsabilité ultime de protéger leurs citoyens, mais les communautés de croyants partagent aussi profondément cet engagement. Хотя африканские политические лидеры несут главную ответственность за защиту своих граждан, религиозные сообщества также активно участвуют в этом обязательстве.
Dans une moindre mesure, d'autres pays partagent cette inquiétude. Эти страхи разделяют и другие страны, пусть даже и в меньшей степени.
Parfois ils chassent, c'est plutôt rare mais quand ils le font, ils montrent une véritable coopération réfléchie et ils partagent la proie. Иногда они охотятся - не очень часто, но когда охотятся, то проявляют сотрудничество высокого уровня, и они также делят добычу.
Je doute que de nombreux Irakiens partagent un jour ce sentiment. Однако я сомневаюсь, что большинство иракцев разделяют подобное чувство.
Le fait que les deux pays partagent la plus longue frontière contestée du monde n'arrange rien, d'autant plus que la Ligne de contrôle effectif n'a jamais été officiellement acceptée par les deux pays. Не упрощает ситуацию и тот факт, что обе страны делят самую протяженную спорную границу в мире, поскольку LAC никогда не была формально установлена таким образом, чтобы ее приняли обе стороны.
mais ces experts partagent presque naturellement les suppositions implicites du secteur. Однако эксперты из отрасли, в основном, готовы разделять неявные ожидания данной отрасли.
Elle a examiné des milliers de cas d'humains qui partagent des points d'eau, des ressources forestières, des pêcheries, et a découvert que, oui, cas après cas, les humains détruisaient les biens communs dont ils dépendaient. Она рассмотрела тысячи случаев, когда люди делили водные, лесные, рыбные ресурсы и обнаружила, что действительно в одном случае за другим люди уничтожали общие блага, от которых сами же зависели.
Et ils partagent cette grande splendeur avec un très grand cochon. И разделяют всю эту неимоверную роскошь с очень большой свиньёй.
La plupart des Roms partagent les mêmes aspirations que la majorité des populations : Многие цыгане разделяют стремления большинства населения:
A l'heure actuelle, un nombre croissant de Mexicains partagent ce point de vue. Сегодня все большее количество мексиканцев разделяет эту точку зрения.
Il y a des tas de gens qui partagent en fait le même rêve. Многие разделяли одну мечту.
Les grands États arabes, dont l'Egypte et l'Arabie Saoudite, partagent ce point de vue. Крупные арабские государства, включая Египет, Саудовскую Аравию и другие страны, разделяют это мнение.
De plus en plus de jeunes partagent une sensibilité universelle grâce à Internet, la musique et la culture. Существует универсальное восприятие, которое разделяет все больше и больше молодых людей, благодаря интернету, музыке и культуре.
ça nous donnera la possibilité de nous connecter avec les entreprises qui partagent les valeurs que nous partageons. Они предоставят нам возможность наладить контакт с компаниями, разделяющими те же ценности, что и мы.
L'Iran et la Turquie ne partagent pas non plus de vision commune concernant la région sensible du golfe. И при этом Иран и Турция не разделяют воззрений относительно стратегически чувствительного района Персидского залива.
En temps normal, les tendances des taux de change à court et à long terme partagent la même courbe. В обычных обстоятельствах кратко- и долгосрочные тенденции обменных курсов разделяют общее направление.
Ces deux partis partagent la même attitude à l'égard des immigrés, en particulier musulmans, et envers l'Union européenne : Обе партии разделяют общее отношение к имммигрантам, в особенности к тем из них, которые являются мусульманами, и Европейскому Союзу:
Et les Etats-Unis partagent des valeurs démocratiques avec le Japon, tandis que la Chine n'est pas une démocratie. Во-вторых, Америка разделяет демократические ценности с Японией, а Китай - это не демократия.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!