Sentence examples of "pensée" in French

<>
Avec un élément dans la pensée, il passe immédiatement au suivant. Думая об одной вещи, он моментально ухватывается за другую.
C'est vraiment une pensée effrayante, qu'une seule dynamique de jeu peut changer complètement les choses. Действительно страшно подумать, что одна игровая динамика может так сильно менять мир вокруг нас.
Et je terminerai sur cette pensée. И на этой мысли я завершу свое выступление.
Donc voici une pensée alarmante. Вот она, тревожная мысль.
Parfois, ces idées dominent notre pensée de manière importante. Иногда эти идеи опережают наше мышление важными способами.
Un processus de recrutement plus transparent et plus large permettrait de réduire la pensée de groupe, de remettre en question le statu quo, et on l'espère, de mieux armer les banques centrales pour faire face à une crise financière. Более широкий и прозрачный процесс набора приведет к сокращению группового мышления, бросит вызов статусу-кво и, будем надеяться, сделает центральные банки лучше подготовленными для того, чтобы справиться с финансовым кризисом.
Les scientifiques ont toujours créé des images selon leur pensée et leur parcours de découvertes. Учёные всегда рисовали в процессе обдумывания или открытия.
Cette ambivalence doit être pensée pour être dépassée. Эту двойственность нужно осмыслить, чтобы ее преодолеть.
Mais si on garde cette pensée sur toute la durée de huit secondes. Прошу тебя сосредоточенно думать об этом в течение всех восьми секунд.
Je voudrais vous laisser avec cette pensée : Я хотела бы закончить на следующей мысли:
Je n'aime pas cette pensée. Мне эта мысль не нравится.
J'avais hâte de partager cette pensée avec vous. Я хотел поделиться с вами этой идеей,
Et donc ce comportement consiste vraiment à transformer rapidement quelque chose dans le monde réel, et a pour résultat d'accélérer votre pensée. Итак, такой способ работы основывается на быстром создании предмета в реальном мире, и улучшении процесса обдумывания как результат.
Ceci est tellement intégré dans la pensée que personne ne penserait à le remettre en cause. Я думаю, это настолько глубоко в нас сидит, что никому не придет в голову поставить это под сомнение.
Le langage est le véhicule de la pensée. Язык - двигатель мысли.
Je vais finir avec juste une pensée : Я закончу одной мыслью:
Bien que les politiques gouvernementales soient inefficaces, selon cette école de pensée, cela n'a pas d'importance. Но никого не волнует, что правительства, действующие в соответствии с идеями данной школы, неэффективны.
C'est peut-être une pensée égoïste, mais c'est la manière dont j'ai été élevé. Возможно, так думать эгоистично, но меня так воспитали.
Elles ont tendance à avoir une pensée en réseau. Им свойственно глобально мыслить.
Laissez-moi vous quitter avec une dernière pensée. И последняя мысль:
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.