Ejemplos de uso de "promesses" en francés con traducción al ruso

<>
Maintenant tu dois tenir tes promesses. И теперь тебе нужно её написать.
Mais il faudra tenir ces promesses. Но необходимы столь же эффективные дальнейшие шаги.
Les promesses et les dangers de l'évolution du monde Преимущества и опасности глобальных изменений
Les promesses électorales ne correspondent pas toujours à ce qui suivra. Кандидаты не всегда выполняют то, что обещают на трибуне.
Dans de nombreux cas, le programme n'a pas tenu ses promesses. В некоторых случаях даже обещанные поставки не были осуществлены.
Si ces promesses ne demeurent pas lettres mortes, les conséquences seront radicales. Если это не просто пустые слова, то последствия могут быть радикальными.
Je crois donc que ceci est une des réelles promesses de la blogosphère. И в этом, я полагаю, настоящий потенциал блогосферы.
Cette perspective est à la fois porteuse de grandes promesses et de risques importants. Такая перспектива предоставляет собой как значительную возможность, так и серьезный риск.
Nous avons entendu beaucoup de choses sur les promesses de la technologie, et leur danger. Много было сказано о технологии, её перспективах и опасностях.
Il faut davantage que des promesses pour parvenir à une résolution pacifique de cette dispute. и требуется сделать нечто большее, чем заверения в стремлении к мирному разрешению споров.
Mais l'Initiative ne peut pas tenir ses promesses tant qu'elle reste confinée dans la bureaucratie de Bruxelles. Но такая инициатива не может быть успешной до тех пор, пока она остается внутри брюссельской бюрократии.
Ce serait le moins que l'on puisse faire pour que les efforts soient à la hauteur des promesses. По крайней мере, это будет долгожданным вызовом, который необходим для того, чтобы направить наши усилия туда, где была одна риторика.
L'euro était alors une nouvelle devise pleine de promesses pour les affaires et, bien sûr, pour l'investissement. Итак, евро было новорожденной валютой с огромными перспективами для бизнеса и, конечно же, инвестиций.
Mais je ferais volontiers une contre-proposition, parce que je pense que ces principes n'ont pas tenu leurs promesses. Тем не менее, я хотел бы разработать уравновешивающий набор принципов, потому что считаю, что принципы Фридмана, в конечном счете, не выполняют обещанного.
Toutefois, prévoir la réconciliation ethnique est une oeuvre de taille pour tout tribunal, et le TPIY n'a pas tenu ses promesses. Но способствование урегулированию этнических конфликтов является трудной задачей для любого суда, и Гаагский трибунал пока что не добился успехов в этой области.
Et les paysans ne sont pas si ignorants qu'ils peuvent être facilement dupés par les promesses sans lendemain d'un politicien retors. Также нельзя сказать, что крестьяне настолько невежественны, чтобы их мог легко обмануть хитроумный политик, обещающий многое, но дающий мало или вовсе ничего.
Les promesses de réformes et de réconciliation d'Abhisit au moment des violentes manifestations d'avril n'ont pas suffi à ramener le calme. Заверения Апхисита о проведении реформ и улаживании споров в разгаре апрельских выступлений имели незначительный успех.
Certes, il est toujours plus simple de promettre que de tenir ses promesses - cette crainte est particulièrement pertinente au sujet de l'Union européenne. Конечно, всегда легче обещать, чем делать - тревога, которая особенно уместна в ЕС.
Bon nombre de Pakistanais - qui avaient perdu toute illusion sur la classe politique du pays - sont restés silencieux, pensant qu'il tiendrait ses promesses. Многие пакистанцы, лишённые иллюзий в отношении политического класса Пакистана, молчаливо согласились с его приходом к власти, думая, что он сможет что-то изменить.
Ils n'attendent pas grand chose de la part de l'état et ne sont pas surpris lorsque celui-ci ne respecte pas ses promesses. Они не ожидают многого от государства и не удивляются, когда оно не в состоянии что-то сделать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.