Verwendungsbeispiele von "promettent" im Französischen mit Übersetzung ins Russische

<>
Qui promettent aux travailleurs et aux consommateurs un système d'assurance social généreux. Они обещают рабочим и потребителям щедрое социальное страхование.
Qui promettent à la riche oligarchie de ne pas prélever d'impôts trop élevés. Они обещают богатым олигархам, что не будут устанавливать большие налоги.
Certaines propositions récentes promettent néanmoins la levée de ressources bien supérieures en faveur du développement durable. Но авторы некоторых последних предложений обещают привлечь гораздо больше ресурсов для устойчивого развития.
Le prêteur qui ne peut juger du risque, accepte des investissements qui promettent de gros profits. Заимодавец, неспособный определить степень риска, выбирает инвестирование, которое обещает большую прибыль.
En privé, ils promettent à leurs alliés la promotion des intérêts sectoriels et le maintien des privilèges sociaux. в кулуарах же они обещают своим друзьям, что будут содействовать отраслевым интересам и сохранять социальные привилегии.
Des religieux wahhabites par exemple appellent au djihad contre les chiites jugés hérétiques et promettent le ciel en récompense. Духовные лица ваххабитов, к примеру, призывают к джихаду против "еретиков"-шиитов, обещая рай на небе.
Les gouvernements promettent toutes sortes de choses et invitent, soutiennent et se portent garants des organisations privées ou caritatives. Правительства обещают всевозможные льготы и приглашают, оказывают поддержку и дают гарантии частным и некоммерческим компаниям.
Les pays riches promettent depuis des années d'augmenter l'aide, mais ils manquent sans cesse à leur parole. Богатые страны обещают предоставлять больше помощи на протяжении многих лет, но продолжают изменять своему слову.
Les investissements privés dans la recherche entraînent la curiosité sur des voies où les révolutions scientifiques promettent de belles réussites économiques. Частные инвестиции в исследования направляют любопытство в то русло, где новые научные достижения обещают высокий экономический потенциал.
Les sociétés qui promettent l'égalité des chances ne peuvent donc pas se permettre de laisser la différence de résultats devenir trop grande. Поэтому общества, обещающие равенство возможностей, не могут позволить себе, чтобы неравенство в уровне доходов стало слишком высоким.
Une interprétation naturelle est que les ajustements des dépenses fonctionnent mieux car ils promettent un gouvernement plus petit, ce qui favorise la croissance économique. Естественной интерпретацией этого является то, что коррективы расходов работают лучше, поскольку они обещают меньший контроль, способствуя экономическому росту.
Sous la pression d'une opinion publique de plus en plus vigilante, les responsables gouvernementaux promettent que les responsables seront déférés devant les tribunaux. Под растущим вниманием общественности правительственные чиновники почувствовали обязанность дать обещание, что ответственные за это лица предстанут перед правосудием.
Les pays riches promettent depuis longtemps d'augmenter le montant de l'aide humanitaire à 0,7% de leur revenu national (au lieu des 0,25% actuellement investis). Богатые страны уже давно обещали увеличить уровень своей помощи до 0,7% от национального дохода (в настоящий момент это составляет только 0,25%).
Mais certaines plantes manipulent les animaux, comme dans le cas des orchidées qui promettent du sexe et du nectar et ne donnent rien en échange du transport du pollen. Но некоторые растения манипулируют животными, как в случае с орхидеями, которые обещают совокупление и нектар, а взамен за транспортировку пыльцы не дают ничего.
Et les politiciens populistes qui promettent de restaurer la souveraineté nationale en rejetant "l'Europe ", en luttant contre" l'islamisation "et en déportant les immigrés, exploitent ce manque de confiance. И это недоверие эксплуатируется популистами, обещающими восстановление национальную суверенность путем отрицания "Европы", борьбы с "Исламизацией" и изгнания иммигрантов.
Qui plus est, comme Nancy Childs, professeur d'économie, l'a écrit dans Nutrition Business Journal en 2004, par exemple, les alicaments contre l'obésité promettent aux fabricants "une double récompense" : Более того, как написала Нэнси Чайлдс, профессор бизнес школы, в журнале Nutrition Business Journal в 2004 году, функциональные пищевые продукты для ожирения, например, обещают их производителям "двойную награду":
Et parfois, des jeunes viennent et me promettent qu'ils ne rejoindront pas un gang et n'agresseront pas les gens si seulement je leur achetais quelques abonnements à des magazines. А иногда и подростки, обещающие мне не вступать в бандитскую шайку и не начинать попросту грабить людей, если я только куплю у них подписку на какой- нибудь журнал.
Comme il est paradoxal en effet que tous les candidats en Bolivie promettent le changement social et économique tout en cherchant l'inspiration dans le passé et en restant esclaves du même modèle de développement. Парадоксальным является тот факт, что все кандидаты на пост президента Боливии обещают провести социальные и экономические изменения, в то время, как они все, в основе своей, заглядывают в прошлое, чтобы получить оттуда вдохновение, и находятся в рабстве одной и той же модели развития.
Le problème, cependant, est que tant les banquiers que les régulateurs continuent de travailler sur la base de modèles mathématiques qui promettent plus qu'ils ne peuvent donner en termes de gestion des risques financiers. Основная проблема, тем не менее, заключается в том, что и регуляторы, и банкиры продолжают полагаться на математические модели, которые обещают намного больше, чем на самом деле могут предложить для управления финансовыми рисками.
En fait, de nos jours, les partis politiques agitent la carotte devant toujours plus de castes et promettent même d'élargir cette politique en ouvrant les portes de l'élite des institutions de l'éducation et du secteur privé. Действительно, сегодня политические партии используют "пряник" резерваций в отношении все большего числа каст и даже обещают распространить эту политику на доступ в элитные образовательные учреждения и организации частного сектора.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

Was ist Übersetzung im Kontext auf PROMT.One?

Der Bereich „Kontexte“ auf PROMT.One ist Ihr Tool für Übersetzung im Kontext und hilft Ihnen, echte Beispiele für die Verwendung von Wörtern und Ausdrücken zu finden. Geben Sie einfach ein Wort ein, und der Dienst zeigt Ihnen die Übersetzung im Kontext – Sätze aus zweisprachigen Quellen, in denen dieses Wort zusammen mit seiner Übersetzung in die Zielsprache vorkommt. So verstehen Sie Bedeutungsnuancen besser und sehen, wie das Wort korrekt verwendet wird – ganz gleich, ob es sich um einen seltenen Fachbegriff oder eine gängige Alltagsformulierung handelt.

Millionen von Verwendungsbeispielen aus echten Texten

Millionen von Übersetzungsbeispielen werden automatisch aus bereits übersetzten Texten gesammelt: aus Dokumenten, Websites, Büchern, Filmdialogen und vielem mehr. Dadurch sehen Sie ein Wort in ganz unterschiedlichen Situationen – vom formell-geschäftlichen Stil bis hin zur Umgangssprache. Zur besseren Übersicht können Sie die Ergebnisse nach einer bestimmten Übersetzung oder nach Thema filtern und zusätzlich in den gefundenen Beispielen suchen, um den benötigten Kontext schnell zu finden.

Wie Übersetzung im Kontext beim Sprachenlernen hilft

Wenn Sie den Bereich „Kontexte“ nutzen, erweitern Sie Ihren Wortschatz besonders effektiv. Der Service zeigt anschaulich, wie Redewendungen, Verbverbindungen und mehrdeutige Wörter in verschiedenen Zusammenhängen übersetzt werden. So wird das Sprachenlernen einfacher: Sie merken sich neue Wörter zusammen mit ihrem tatsächlichen Gebrauch und sehen sofort eine korrekte Übersetzung in einer lebendigen, authentischen Sprache. Nutzen Sie die Möglichkeiten der Übersetzung im Kontext auf PROMT.One – so macht Sprachenlernen noch mehr Spaß!