Ejemplos del uso de "ralentir" en francés

<>
Un parachute s'ouvre pour le ralentir. Раскрывается парашют и замедляет челнок.
Ils peuvent ralentir d'environ 50%. Они сумели замедлиться примерно на 50%.
Il est même difficile de ralentir l'économie : Даже замедление экономики является трудным:
De Bonnes raisons pour ralentir la croissance démographique Аргументы в пользу замедления роста населения
Et j'ai appris comment ralentir mon rythme cardiaque. И я научился замедлять сердцебиение.
L'économie de l'Inde risque donc de ralentir. В результате, экономика Индии, скорее всего, замедлится.
L'objectif doit être de ralentir l'horloge politique. Главной задачей должно быть замедление политических часов.
Mais le ralentir ne revient pas à le stopper. Но замедление усилий Ирана, это не то же самое, что их прекращение.
Ralentir l'horloge n'est pas l'arrêter, cependant. Часы надо замедлить, но это не означает, что их надо остановить.
Idéalement, il devrait ralentir à, disons, 27% cette année ! В идеале в этом году он должен замедлиться, скажем, до 27%!
Ainsi, nous ne devrions pas ralentir l'innovation financière en général. Так что, мы не должны замедлять финансовые новшества в целом.
On devrait probablement ralentir, et ce point d'action est probablement maintenant. Вроде, надо замедлиться, и место начала снижения скорости, вроде бы, уже настало.
D'autres facteurs peuvent ralentir ou interrompre la croissance de la Chine. Могут быть и другие факторы, которые могут замедлить или прервать экономический рост Китая.
Et la deuxième était, est-il possible, ou même souhaitable, de ralentir? И второй - возможно ли, или даже - нужно ли замедляться?
Il existe pourtant des méthodes éprouvées pour ralentir la propagation du VIH par les toxicomanes. Тем не менее, существуют проверенные методы, чтобы замедлить распространение ВИЧ посредством ПИНов.
La croissance de la population pourrait ne pas ralentir aussi rapidement que prévu. Рост численности населения может замедлиться медленнее, чем ожидается.
Rien n'a été clairement établi non plus pour ralentir l'augmentation des coûts médicaux. Отсутствует также четкий план по замедлению роста затрат на медицинское обслуживание.
La croissance devrait encore ralentir, tombant à 1,5% pour le second semestre 2010 et en 2011. Рост еще более замедлится до 1,5% во второй половине текущего года и в 2011 году.
En conséquence, les politiques écologiques vont paradoxalement accélérer le réchauffement au lieu de le ralentir. Таким образом, как ни парадоксально это звучит, зеленая политика скорее ускорит, чем замедлит глобальное потепление.
D'autres diront qu'une des priorités consiste à finaliser un accord pour ralentir les changements climatiques. Другие скажут, что приоритет нужно отдать соглашению о замедлении изменения климата.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.