Sentence examples of "замедляет" in Russian

<>
Раскрывается парашют и замедляет челнок. Un parachute s'ouvre pour le ralentir.
Это замедляет политическую стабилизацию и демократическую консолидацию в стране. Cela retarde la stabilisation politique du pays et la consolidation de sa démocratie.
Он замедляет патологический ангиогенез на 60%. Ca inhibe l'angiogenèse anormale de 60 pourcent.
Кейнс назвал это "парадоксом бережливости" - рост сбережений замедляет восстановление. Keynes a appelé cela le "paradoxe de l'épargne" - épargner ralentit la reprise.
Помощь неэффективным автомобильным компаниям, таким как Дженерал Моторс только замедляет норму прогресса. Renflouer des fabricants automobiles inefficaces comme General Motors ne fait que ralentir la marche du progrès.
Когда спрос частного сектора остается слабым, экономия замедляет, а не ускоряет восстановление. La demande du secteur privé étant encore anémique, les mesures d'austérité ne peuvent que ralentir la relance au lieu de l'accélérer.
Только присутствие иностранных войск замедляет дальнейшую балканизацию и без того беспокойной политики страны. Seule la présence de troupes étrangères ralentit la balkanisation galopante d'un pays déjà politiquement déchiré.
Как показывают такие случаи, базирование своей экономики на природных ресурсах замедляет экономический рост и увеличивает уровень бедности и неравенства. Il est prouvé que fonder une économie sur des ressources naturelles ralentit la croissance économique et répand la pauvreté et les inégalités.
Мы знаем всё это потому, что, когда мы изучаем разные языковые группы и привязываем их к культурам, мы видим, что многообразие языков замедляет поток идей между группами. Et nous le savons parce que, en étudiant différents groupes linguistiques en les associant à différentes cultures, nous voyons que des langues différentes ralentissent la circulation des idées entres groupes.
В сфере услуг торговые барьеры стоят на пути повышенного качества и эффективности, что замедляет развитие сектора, который мог бы внести огромный вклад в повышение конкурентоспособности и уровня занятости. Dans le secteur des services, les barrières commerciales interdisent toute amélioration de la qualité et de l'efficacité, ralentissant la croissance d'un secteur qui pourrait énormément compter en termes de compétitivité et d'emplois.
Даже замедление экономики является трудным: Il est même difficile de ralentir l'économie :
Все это замедлило бы экономическое выздоровление, возможно, даже его остановило. Tout ceci retarderait la reprise, au risque de la mettre au point mort.
Статины, нестероидные противовоспалительные препараты и некоторые другие также замедляют ангиогенез. Des statines, des médicaments anti-inflammatoires non stéroidaux et quelques autres, ils inhibent aussi l'angiogenèse.
Это замедлено в 10 раз. Ceci est ralenti 10 fois.
Не удивительно, если эти учреждения также замедляют эффективное использование новых технологических достижений на рабочем месте. Il ne serait donc pas surprenant que ces institutions retardent également l'exploitation efficace des avancées des NTIC dans l'entreprise.
Вы можете чередовать набор и снижение веса, просто замедляя ангиогенез. Et, en fait, vous pouvez alterner la prise et la perte de poids simplement en inhibant l'angiogenèse.
Знаешь, что может его замедлить? Savez-vous ce qui la ralentit?
Эта политика замедлила процесс снижения высокого уровня безработицы, однако даже этого было недостаточно, чтобы осадить политические силы, сплотившиеся в поддержку фондового рынка. Cette politique a retardé la baisse du taux de chômage élevé, mais n'a pas suffi à maîtriser les forces politiques déployées pour soutenir le marché des valeurs mobilières.
И я научился замедлять сердцебиение. Et j'ai appris comment ralentir mon rythme cardiaque.
Таким образом, представляет ли такая практика реальную угрозу конвенциям по охране стратосферного озона или это "всего лишь" фактор, который замедлит окончательную постепенную ликвидацию ХФУ на несколько лет или десятилетий? Ainsi, ces pratiques constituent-elles une réelle menace pour les conventions protégeant l'ozone stratosphérique, ou représentent-elles "seulement" un facteur qui retardera l'abandon progressif final de l'utilisation de CFC dans quelques années ou une décennie ?
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.