Usage examples of "regroupements" in French with translation to Russian

<>
Qu'elles soient des entreprises ou des regroupements citoyens, elles ont une capacité considérable à changer la vie des gens. Они, представители бизнеса и другие гражданские объединения обладают внушительной силой и способны влиять на жизни других людей.
Après les victoires de l'armée à Qousseir et Homs, l'opposition a procédé à des regroupements tactiques. После военных успехов правительственных войск в Кусейре и Хомсе силы оппозиции провели некоторую тактическую перегруппировку.
Alors, qu'est-ce qui pourrait provoquer ces regroupements ? Чем может быть вызвано такое скопление?
A la place, ça a permis des regroupements par intérêt. А вместо этого появились ячейки по интересам.
Et ce sont nos interactions et les regroupements de ces interactions. Это наши взаимодействия и кластеризация этих взаимодействий.
Les villes ne sont qu'une manifestation physique de vos interactions, nos interactions, et les regroupements d'individus. Города всего лишь физическое воплощение ваших взаимодействий, наших взаимодействий, а также кластеризации и группировки индивидуумов.
Après tout, plusieurs sortes d'organismes, même les regroupements les moins organisés, peuvent adopter une prise de décision majoritaire. В конце концов, многие виды органов, даже самые разрозненные скопления, могут принять принцип принятия решений большинством.
Tous ces regroupements donnent lieu à des productions à la pointe de la technologie et à un commerce d'avant-garde. Такое сосредоточение производства привело к повышению уровня освоения производства и бизнесу, основанному на создании конкурентных преимуществ.
Si les choses se font avec soin, de tels regroupements pourraient bien devenir les bâtisseurs du consensus global, plutôt que des saboteurs. При умелом подходе подобные группы могут стать, скорее, связующими элементами глобального согласия, нежели его препятствиями.
Mais si nous le savions, c'est que nous venions de passer 10 ans à étudier les tribus, à étudier ces regroupements naturels. Мы знали это потому, что провели предыдущие 10 лет, изучая племена, изучая эти естественно возникающие группы.
Il espère aussi établir un nouveau Mécanisme de stabilisation mondial pour ouvrir des lignes de crédit à des regroupements régionaux tels que l'UE. Фонд, также, надеется учредить новый "Глобальный стабилизационный механизм", чтобы обеспечить кредитными линиями региональные группировки (типа ЕС).
Si l'on dessine les liens qui rayonnent depuis l'OTAN vers tous ces différents pays et organisations, on obtient un réseau de sécurité constitué de multiples centres et regroupements - assez comparable à une carte d'internet ou des planètes et galaxies. Если обозначить все эти внешние связи между НАТО и всеми этими организациями и странами, то получится сеть безопасности, которая имеет несколько кластеров и центров, что очень напоминает карту Интернета или планет и галактик.
Vous êtes dans ces niveaux inférieurs du cortex visuel où des milliers, des dizaines de milliers et des millions d'images, ou le fruit de votre imagination, parfois en fragments, sont tous neuronalement encodés, dans des cellules spécifiques, ou des petits regroupements de cellules. Вы находитесь на нижних уровнях зрительной коры, в котором тысячи, десятки тысяч, даже миллионы образов или воображаемых образов или фрагментов воображения закодированы на нейронном уровне, в частности на уровне клетки или небольшой группы клеток.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!