Ejemplos del uso de "rempli" en francés con traducción "заполнять"

<>
le ciel est rempli de cette flotte d'hélicoptères qui le transportent. небо заполнено эскадрильей вертолётов, несущей его к месту.
Imaginez que ce tiers de la salle est rempli de gens qui représentent différentes fondations. Представьте себе, что одна треть этого зала заполнена людьми, которые предстваляют разные фонды.
Le vide laissé ailleurs par l'Autorité palestinienne, notamment dans la sphère sociale, a été rempli par le Hamas. Вакуум, оставленный ПА в других сферах, в том числе и социальной, был заполнен партией "Хамас".
Voici le ballon en train d'etre rempli d'helium, et vous pouvez voir que c'est vraiment magnifique. Вот шар заполняют гелием, и вы можете видеть это великолепное зрелище.
Actuellement nous avons à peu près 15.000 personnes qui ont rempli les formulaires disant qu'ils voulaient essayer. На данный момент около 15 000 человек заполнили заявку и объявили о готовности начать работы.
Pour faire court, huit mois plus tard nous avons rempli la galerie de 300 mètres carrés du centre culturel de Chicago. И если вкратце, то 8 месяцев спустя мы действительно заполнили 300-метровую галерею Чикагского Культурного Центра.
Dans le même temps, Bush a systématiquement rempli les tribunaux fédéraux de juges choisis pour leur empressement à en déférer à la puissance présidentielle. В то же самое время, Буш систематически заполняет федеральные суды судьями, выбранными на эту роль за их готовность подчиняться президентской власти.
Et voilà ce qui arrive à cette chaîne alimentaire quand il est rempli de poissons non indigènes, qui n'ont jamais vécu là avant. И вот что происходит с этой пищевой сетью, если заполнить озёра рыбой из других ареалов обитания.
Mais ils atteignirent le sommet, et ce qu'ils y trouvèrent n'était pas un désert mais un monde perdu - une sorte de labyrinthe en 3 dimensions, rempli de vie inconnue. Но они добрались до вершины, и то, что они увидели было не пустыней секвойи, а затерянным миром - что-то вроде трехмерного лабиринта в воздухе, заполненной неведомой жизнью.
Et, à l'instar de la Chine et de la Russie, l'Iran n'a aucune envie de voir un quelconque vide sécuritaire qui émergerait suite à des changements de gouvernements en Asie centrale rempli par les États-Unis. И, подобно России и Китаю, Иран не имеет ни малейшего желания позволить США заполнить любой вакуум безопасности, который может возникнуть в регионе в результате смены руководства в странах Средней Азии.
Et l'idée c'est que l'univers tout entier - et ça ne veut pas dire seulement l'espace, ça veut dire moi aussi et à l'intérieur de vous - l'univers tout entier est rempli de quelque chose appelée un champ de Higgs. И суть в том, что вся Вселенная, - это не значит только космос, это значит и меня, и то, что внутри вас, - вся Вселенная заполнена чем-то, что называется полем Хиггса.
"Au cours d'un contrôle d'un groupe de participants à l'enquête qui avaient rempli le questionnaire après la séance de sensibilisation "Obésité n'est pas un hasard", on a assité à une volonté bien déterminée de se diriger vers une alimentation saine", indiquent les résultats de l'enquête. "Многие участники контрольной группы исследования продемонстрировали значительный сдвиг предпочтений в сторону здоровой пищи, когда заполняли анкету после завершения лекции Ожирение - это не случайность", говорится в итогах проекта.
Ces feuillets sont remplis de chiffres. Эти буферы обмена заполнены числами.
Combien de temps encore, pour remplir la baignoire ? Сколько еще времени уйдет на заполнение ванны?
Le son de leurs pleurs remplissent la maison. Звук их громкого плача заполняет всё вокруг.
Et d'autres gens passent et les remplissent. И люди, проходившие мимо, заполняли их.
Il faut la remplir avec quelque chose de fantastique. Он должен быть заполнен чем-то необыкновенным.
Et nous nous sommes retrouvés remplis d'enfants chaque jour. Дети заполняли наш центр каждый день.
Et c'est comme ça qu'il remplit cette carte. Вот как он заполняет карту.
S'il vous plaît, remplissez en utilisant des caractères d'imprimerie. Пожалуйста, заполните печатными буквами.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.