Sentence examples of "retenant" in French

<>
Les relations entre les États-Unis et l'Iran sont devenues officiellement inexistantes depuis qu'un groupe d'étudiants extrémistes a pris d'assaut l'ambassade américaine de Téhéran, il y aura 25 ans cette semaine, retenant soixante six Américains en otage pendant 444 jours. Отношения между Соединенными Штатами и Ираном официально не существовали с тех пор, как группа радикально настроенных студентов штурмовала посольство Соединенных Штатов в Тегеране - на этой неделе будет 25 лет с тех пор, как это произошло - удерживая шестьдесят шесть американских заложников в течение 444 дней.
Alors, il fallait que je rajoute des menottes, et que je m'en libère, tout en retenant mon souffle. И мне пришлось надеть наручники, от которых я должен был, всё ещё задерживая дыхание, освободиться.
Je voulais essayer de retenir mon souffle partout. Хотелось удерживать дыхание всюду.
Il ne put retenir ses larmes. Он не смог сдержать слёз.
On doit le retenir, coûte que coûte. Его надо задержать во что бы то ни стало.
Personne ne peut me retenir. Никто не может остановить меня.
Son nom est très difficile à retenir. Его имя очень трудно запомнить.
Pour décider de la marche à suivre face à l'Iran, les Etats-Unis et ses alliés devraient retenir les principes suivants. Когда дело дойдет до выбора того, как поступать с Ираном, США и их союзники должны принять во внимание следующие принципы.
Il a été retenu en otage toute la nuit dans la cage d'escalier. Его продержали заложником на лестнице всю ночь.
Personne ne peut retenir tout ca de tête. Никто не может удержать столько в голове.
Je ne pouvais retenir ma colère. Я не мог сдержать гнев.
Combien de temps peux-tu retenir ta respiration ? На сколько ты можешь задержать дыхание?
Là, vous retenez votre souffle aussi longtemps que vous pouvez, en restant immobile, sans bouger. Это когда вы останавливаете дыхание как можно дольше, при этом оставаясь без движения на месте.
BERLIN - Le 15 novembre 2008 est une da te à retenir - une date historique. БЕРЛИН - 15-е ноября 2008 года - дата, которую стоит запомнить, поскольку в этот день вершилась история.
Et si l'excès de confiance est si dangereux, la retenue et la modestie peut-elle être inculquée à ceux qui n'en ont pas ? И можно ли научить сдержанности и скромности тех, у кого нет этих качеств, принимая во внимание, что чрезмерная уверенность так опасна?
Celui-ci retient jusqu'à 30 000 fois sa masse. Он способен удерживать до 30.000 собственных масс.
Je ne pouvais pas retenir mes larmes. Я не мог сдержать слёз.
Ils peuvent retenir leur respiration pendant 23 minutes. И они могут задерживать дыхание на 23 минуты.
Et les gériatres essaient de retenir l'écoulement du temps en empêchant que les dégâts ne se convertissent en pathologie. А гериатр пытается остановить песочные часы, предотвращая превращение повреждений в патологию.
les gens qui gribouillent quand ils sont exposés à des informations verbales retiennent plus de ces informations que leurs homologues qui ne gribouillent pas. Люди, рисующие во время восприятия вербальной информации, запоминают больше информации, чем их не рисующие коллеги.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.