Exemples d’usage de "se résister" en français avec traduction en russe

<>
Les gouvernements d'Asie de l'Est savaient alors que les politiques du FMI ne serviraient qu'à aggraver leur baisse économique, mais ils se sont trouvés dans l'impossibilité d'y résister. Правительства этих стран понимали, что политика МВФ только усугубит экономический спад, но не имели сил сопротивляться.
Si un inspecteur se présentait, il serait surprenant qu'il soit capable de résister à la corruption. А если бы инспектор и пришёл туда, то было бы удивительно, если бы он смог устоять от соблазна взятки.
Mais alors que les Européens se sont dotés d'institutions fortes avec l'euro et la BCE au plan économique, ils n'ont pas encore créé une structure politique adéquate qui permettrait de résister à la récession qui s'annonce. Европейцы смогли создать сильные институты, связанные с евро и ЕЦБ, но им все еще не хватает соответствующей политической сверхструктуры, чтобы противостоять грядущему экономическому кризису.
L'économie mondiale n'est pas un jeu à somme nulle, le défi qui se pose aux hommes politiques européens est d'expliquer cela aux pays de l'UE, plus particulièrement à des pays comme la France qui résistent à la mondialisation et sont favorables à la construction d'une "forteresse européenne". Мировая экономика - это не игра с нулевой суммой, и задача европейских политиков будет состоять в том, чтобы объяснить это членам ЕС, особенно таким странам, как Франция, которые сопротивляются глобализации и очень хотят построить "Крепость Европу".
Mais résister à la tentation est difficile. Но противостоять соблазну тяжело.
Alors tout comme le Sue de Johnny Cash, un garçon à qui on a donné un nom de fille, je grandirais et j'apprendrais par expérience comment résister et comment survivre quand ils ne seraient plus là pour me protéger, ou tout simplement quand on enlèverait tout ça. Что, точно так же как Сью из песни Джонни Кэша, где мальчика назвали женским именем, я вырасту и научусь на своем опыте как быть сильной и как выживать когда их больше не будет рядом, чтобы защитить меня, или они просто перестанут это делать.
Eh bien, vous pouvez résister à la tentation de tout révéler. Ну, вы могли бы сопротивляться соблазну огласить свои намерения.
Tout est question de succomber, de résister, oui, non, maintenant, plus tard, impulsif, réfléchi, orienté sur l'instant présent et tourné vers le futur. Она полна уступок, сопротивления, да, нет, сейчас, потом, импульс, раздумье, день сегодняшний, день завтрашний.
Il a été testé pour résister à la corrosion dans le corps pendant 80 ans. Было проверено, данное устройство может находиться в теле, не ржавея более 80 лет.
Serez-vous capable d'y résister s'il n'y a aucun effet indésirable? Вы могли бы отвергнуть его, если бы оно не имело каких-либо очевидных побочных эффектов?
soit résister et combattre ou décamper. либо идти в бой и сражаться, либо отступать.
Nous devons investir dans la persistance, dans la capacité des systèmes sociaux et écologiques à résister aux chocs et rester malgré ça dans cette vallée désirée. Нам необходимо инвестировать в выносливость, в способность социальных и природных систем выдерживать потрясения и при этом оставаться в желаемой нише.
L'autre raison pour laquelle il est difficile de résister à la tentation c'est parce que c'est un combat inégal entre le moi actuel et le futur moi. Другая причина, по которой сложно противостоять соблазну - это неравная борьба между Я-настоящим и Я-будущим.
Pendant deux ans, j'ai cherché une fibre qui pourrait résister aux ultra-violets, à l'air salé, à la pollution et en même temps, rester assez souple pour bouger avec fluidité dans le vent. В течение двух лет я искала нити, способные выдержать воздействие ультрафиолетовых лучей, солёного воздуха, загрязнения, и в то же время достаточно мягкие, чтобы плавно шевелиться на ветру.
Je ne pouvais pas le construire comme je savais le faire, car des noeuds fait-mains n'auraient pas pu résister à un ouragan. Я не могла сама сделать это знакомым мне способом, потому что завязанные вручную узелки не выдержали бы урагана.
Nous avons dû le penser pour qu'il puisse bouger gracieusement dans la brise régulière mais aussi résister aux ouragans. Нам нужно было его спроектировать так, чтобы оно грациозно колыхалось при обычном ветерке и выстояло в ураганные ветра.
Elle doit résister à la chaleur et à l'usure qui se produit dans les hôpitaux de ces zones rurales. Он переживёт и жару, и эрозию, и износ, которые встречаются в больницах этих сельских местностей.
Nous devons résister aux changements. И мы должны противостоять изменениям.
Donc il peut en fait résister à de très forts courants, comme vous le voyez ici. Таким образом оно удерживает себя в очень сильном течении, как здесь видно.
Il peut résister à un choc de 400G. Он может выдержать удар силой 400G.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !