Ejemplos de uso de "se traduire" en francés con traducción al ruso

<>
Traducciones: todos56 выражаться8 otras traducciones48
Comment cela doit-il se traduire concrètement ? В чём конкретно должен заключаться подобный подход?
Cela pourrait se traduire entre autres par les mesures suivantes : Возможности включают в себя:
Un changement rapide et brutal pourrait se traduire par un échec dans la durée. Резкие существенные изменения могут привести к длительной неудаче.
La question clé, évidemment, reste de savoir si ces valeurs peuvent se traduire en une réalité pacifique. Главный вопрос, естественно, заключается в том, смогут ли данные ценности воплотиться в мирной жизни.
Les changements que les enfants font dans le monde réel doivent se traduire dans le monde virtuel. Поэтому изменения, которые делают дети в реальном мире, должны отражаться в мире виртуальном.
L'acquisition de ressources à l'étranger peut-elle se traduire par des revenus nationaux plus élevés ? Может ли приобретение иностранных ресурсов привести к более ровному национальному доходу?
Malheureusement pour Brian Cowen (et pour l'UE), cet engouement ne semble pas se traduire dans les urnes : Но для Коуэна (и для ЕС) проблема заключается в том, что такой уровень поддержки, похоже, не доходит до избирательных урн:
En l'absence d'institutions nationales fortes, le changement politique risque de se traduire par un bain de sang. При отсутствии серьезных национальных институтов перемены в этих странах будут сопровождаться риском значительного кровопролития.
Elle peut aussi se traduire par des plaintes quant à des douleurs physiques qui ne reposent sur aucune maladie somatique. У страдающих легкой депрессией могут возникать различные жалобы на физическое состояние, казалось бы, не вызванные каким-либо физическим недомоганием.
Seule une approche globale des réformes peut répondre aux attentes de la population et se traduire par un mieux-être. Только комплексный подход к реформам может соответствовать ожиданиям народов и, в свою очередь, распространить удовлетворенность.
Au Moyen-Orient, seuls les soulèvements au Yémen ont une chance de se traduire par un autre changement de régime. На Ближнем Востоке только беспорядки в Йемене могут привести к еще одной смене режима.
Pour nous, ceci doit se traduire par une collaboration étroite avec nos voisins de la communauté de l'Afrique de l'Est. Для нас это означает более тесную работу с нашими соседями по Восточно-африканскому сообществу.
En fait, la croissance rapide de l'investissement pourrait se traduire par une forte croissance de l'importation et des déficits commerciaux. Действительно, быстрый рост инвестиций может преобразоваться в высокий рост импорта и торговый дефицит.
Un même taux de croissance peut se traduire par une légère diminution de la pauvreté ou par une chute spectaculaire de celle-ci. Одни и те же темпы экономического роста могут принести с собой как скромное сокращение нищеты, так и ее значительное падение.
Une rupture trop incontrôlée du style de la présidence pourrait en fin de compte se traduire par une paralysie au plan de l'action. Возможно, слишком большой неконтролируемый разрыв в стиле может, в конце концов, привести к параличу в субстанции.
Sans concurrence, la baisse des taxes douanières risque de se traduire simplement par une plus grande marge bénéficiaire pour les importateurs en position de monopole. Без конкуренции снижение тарифов привело бы лишь к повышению прибылей импортёров-монополистов.
Les déséquilibres économiques et financiers peuvent se traduire par un déséquilibre fiscal dangereux, caractérisé par une détérioration des revenus fiscaux et une augmentation des dépenses de renflouage. Финансово-экономический дисбаланс может привести к опасному бюджетному дисбалансу, поскольку налоговые поступления падают, а расходы на социальное страхование и спасительные меры растут.
Tous deux sont des démocraties fragiles, où toute controverse politique peut se traduire non seulement par des débats enflammés, mais également par le risque d'actions violentes. В обеих странах неустойчивые демократии, в которых любой политический вопрос может спровоцировать не только интенсивные дебаты, но и угрозу насилия.
La manipulation émotionnelle de la mise-en-scène entourant la mort de Chávez semble certainement se traduire par un soutien électoral en faveur de son successeur, Nicolás Maduro. Эмоциональная манипуляция мизансценой, окружавшей смерть Чавеса, вполне очевидно превращается в электоральную поддержку его серого преемника Николаса Мадуро.
Dans ce cas de figure, une crise bancaire de grande ampleur pourrait se traduire par une dépression (économique) pour la zone euro, et possiblement pour le reste du monde. В этом случае полномасштабный банковский кризис может привести к депрессии в еврозоне и, пожалуй, во всем мире.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.