Exemplos de uso de "signifier" em francês com tradução para o russo

<>
En fait, cela peut signifier beaucoup de choses. Это может означать множество вещей.
Qu'est-ce que cela pourrait signifier ? Что бы это могло значить?
Je vais utiliser ce mot "dégâts" pour signifier ces choses intermédiaires qui sont causées par le métabolisme, et qui finalement causent la pathologie. Я использую слово "повреждение" для обозначения тех событий на промежуточном этапе, которые вызваны метаболизмом, и которые, в свою очередь, вызывают патологию.
Mais Israël peut signifier différentes choses pour différentes personnes. Но Израиль может означать разные вещи для разных людей.
Faisons le point sur ce que ça pourrait signifier. Давайте посмотрим, что это может значить.
Il y a une panoplie de choses différentes que l'Islam peut signifier. Существует огромное количество понятий, которые может означать ислам.
C'était une démonstration émouvante de ce que les mots "Nations Unies" sont censés signifier: Это было действительным примером того что фраза "Объединенные нации" должна значить:
Négocier un accord de paix peut signifier accorder l'amnistie à des criminels. Переговоры о спасающем жизни мире могут означать амнистию для убийственно виновных.
Mais en vieillissant, je suis aussi très subtil sur ce que le mot "succès" peut signifier. Но чем старше я становлюсь, тем лучше я понимаю значение слова "успех".
Cette tendance, si elle est confirmée par les faits, pourrait signifier la fin de ce que Davos représente : Если данное течение найдет свое подтверждение в реальной жизни, это может означать конец того, за что сегодня борется Давос:
Durant le 17ème siècle, il s'est réduit, pour des raisons que j'explore dans un livre que j'écris en ce moment, au passage - à signifier une régression intellectuelle à un ensemble de propositions : В 17-м веке значение слова сузилось - причины этого освещаются в книге, над которой я сейчас работаю - и оно стало означать интеллектуальное восхождение к системе утверждений.
Cependant, l'indépendance des organismes de régulation ne doit pas signifier absence de toute supervision démocratique quelle qu'elle soit. Однако независимость для государственных регулятивных органов совершенно не должна означать отсутствие какого-либо демократического надзора.
Elle doit plutôt signifier que certains principes de respect, de consultation et de délibération font désormais partie de notre vie quotidienne. Скорее, это должно означать, что определенные принципы уважения, консультации и дискуссии становятся частью каждодневной жизни.
Cela peut signifier que les enquêtes que j'ai citées n'indiquent non pas une égalité très étendue, mais une hypocrisie très étendue. Это может означать, что исследования, результаты которых я привел в этой статье, указывают не на широко распространенное равенство, а на широко распространенное лицемерие.
Est-ce qu'elle pourrait signifier autre chose que "essayer de maintenir la Chine et l'Inde dans un état de pauvreté désespérée pendant aussi longtemps que possible" ? Что это может ещё означать, кроме как "пытаться удержать Китай и Индию в отчаянной бедности как можно дольше"?
Et le climat politique américain tourmenté par les élections de mi-mandat pourraient signifier que les plus importantes relations bilatérales de la planète traverseront d'importantes turbulences cette année. А лихорадочный политический климат, созданный выборами в конгресс США, означает, что самые важные двусторонние взаимоотношения в мире могут серьёзно пострадать в этом году.
Il pourrait plus particuličrement signifier l'introduction de ce qui a jusque lŕ été considéré comme un équipement tabou, tel que les porte-avions légers ou les sous-marins nucléaires. В частности, это может означать введение оборудования, считавшегося до сих пор запретным, как, например, легкие авианосцы или ядерные подводные лодки.
Mais faire état de la conscience de leur père pourrait se réveler à double tranchant, car cela peut aussi signifier que le maintenir en vie consiste à le torturer inutilement et qu'il est donc dans son intérêt de le laisser mourir en paix. Но установление сознания их отца может быть палкой о двух концах, поскольку это может также означать, что поддержание его жизни - это бессмысленная пытка, и в его интересах дать ему спокойно умереть.
Les coûts d'éducation, les prix du logement et les salaires (qui augmentent le coût d'opportunité d'avoir des enfants) pourraient bien signifier que même sans des contrôles plus stricts, le taux naturel de fertilité de la Chine ne reviendra pas au niveau de 1970. Рост затрат на образование, цен на жилье и зарплат (которые увеличивают альтернативные затраты на детей) могут означать, что даже без строгого контроля естественный уровень рождаемости не вернется к уровню 1970 года.
Il y a dix ans, l'or se vendait bien en dessous de sa moyenne de long terme corrigée pour l'inflation, et l'intégration dans l'économie mondiale de trois milliards d'habitants issus des marchés émergents ne pouvait que signifier un coup de pouce géant et durable à la demande. Десять лет назад оно продавалось по цене, значительно более низкой, чем его долгосрочная, скорректированная на инфляцию средняя стоимость, а интеграция развивающихся стран, с трехмиллиардным населением, в мировую экономику могла означать только огромный долгосрочный скачок спроса.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!