Ejemplos del uso de "spécialistes" en francés
En outre, l'Islam ne connaît pas la prêtrise, seulement des spécialistes.
К тому же, в исламе нет духовенства, а только богословы.
Ils n'ont certainement pas fait appel à des spécialistes de l'origami.
И даже не надо советоваться с художниками оригами.
Les spécialistes du développement considèrent généralement les migrations comme le signe d'un échec :
Обычно эксперты по экономическому развитию рассматривают миграцию как признак неудач:
Et pourquoi voit-il les choses si différemment des économistes spécialistes de la finance internationale ?
И почему она так отличается от возможных сценариев, прогнозируемых экономистами?
Ils sont entourés de conseillers en communication tout aussi professionnels, gourous spécialistes des petites phrases.
Им также вторят одинаково профессиональные команды представителей прессы, мастеров закручивания сюжета и телевизионных цитат.
Il y avait des tas de retoucheurs, et de spécialistes de l'éclairage et du maquillage.
В нём были задействованы десятки ретушёров, мастеров по свету и гримёров.
D'autres spécialistes ont paru moins arrogants face à l'humiliation publique de leurs collègues économistes.
Другие ученые отнеслись к публичному оскорблению своих коллег-экономистов с определенным самодовольством.
Seuls quelques spécialistes de la presse économique et quelques universitaires sont prêts à s'y opposer.
Только несколько журналистов, пишущих на экономические темы, и профессоров университетов проявляют готовность выдвинуть свои возражения.
Je laisse aux spécialistes de Shakespeare le soin de déchiffrer ce qu'il avait à l'esprit.
Оставим шекспироведам разгадывать истинный смысл его слов.
Ces spécialistes semblent vouloir dire que le boum immobilier pourrait ne jamais s'interrompre dans ces zones.
По сути, авторы хотят этим сказать, что жилищный бум в таких городах может продолжаться бесконечно.
Combien de spécialistes du cerveau ont l'opportunité d'étudier leur propre cerveau de fond en comble ?"
Скольким ученым, изучающим мозг, посчастливилось изучить свой собственный мозг изнутри?"
Depuis des années, les militants des droits de l'homme et les spécialistes se doutaient de l'évidence :
На протяжении многих лет активисты по защите прав человека и ученые подозревали очевидное:
C'est pourquoi on m'a demandé d'intervenir avec un groupe de spécialistes pour résoudre cette question.
Тогда вызвали меня вместе с группой экспертов по охране общественного порядка, чтобы урегулировать этот вопрос.
Le Premier ministre Manmohan Singh est l'un des plus grands économistes spécialistes du développement dans le monde.
Премьер-министр - Манмохан Синг - один из ведущих экономистов по развитию в мире.
Nous avons fait appel aux spécialistes du climat pour qu'ils nous informent sur le problème du réchauffement planétaire.
Мы обратились к ученым, чтобы они проинформировали нас о проблеме глобального потепления.
Et les soi-disant spécialistes de la finance ne peuvent s'adapter en une nuit à toutes ces transformations.
Те, кто предположительно будет финансировать это, не могут приспособиться к этим планам за одну ночь.
J'ai fait réviser tout ça par les deux meilleurs avocats spécialistes du crédit à la consommation dans le pays.
Его проверили два лучших в США юриста по делам потребительского кредитования.
Voici aussi, si vous en parlez à des spécialistes du droit, les bases de nouvelles idées dans la pensée juridique.
Но если поговорить с юристами, то обнаружатся всё те же основы новых идей и в юриспруденции.
Le peuple lybien est peut-être plus responsable et plus doué de sens politique que ne l'imaginent maints spécialistes.
Народ Ливии может оказаться более политически зрелым и умудренным, чем полагают многие наблюдатели.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.
En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.
Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.
Publicidad