Ejemplos del uso de "taxation" en francés

<>
Cela a le même effet que la taxation, mais fonctionne bien mieux. Он оказывает такой же эффект, как налогообложение, но он работает намного лучше.
La taxation oblige les individus à ressentir les dégâts qu'ils causent là où ça fait mal - au porte-monnaie. Налогообложение заставляет людей почувствовать наносимый ими вред в собственных карманах.
Bien sûr, la taxation des profits et des bonus des sociétés financières devrait être similaire à celle d'autres activités économiques. Конечно, налогообложение прибыли и бонусов финансовых фирм должны быть похожи на налогообложение других видов экономической деятельности.
L'application de l'accord qu'elle a passé avec l'Union européenne sur la taxation des revenus de l'épargne en est un bon exemple. Выполнение соглашения с Европейским Союзом по налогообложению сбережений является хорошим тому примером.
De nombreux pays nécessitent des réformes en profondeur pour rendre leur système de taxation plus efficient et leurs programmes de bénéfices - y compris leurs plans de pension - plus réalistes. В большинстве стран необходимы широкомасштабные реформы, чтобы сделать их системы налогообложения более эффективными, а разрешительные программы, в том числе их пенсионные схемы, более реалистичными.
En théorie, la taxation des actifs immobiliers crée moins de distorsions, bien que les impôts sur les structures peuvent évidemment décourager aussi bien l'entretien que les nouvelles constructions. Чисто теоретически, результат налогообложения недвижимого имущества более предсказуем, хотя если он коснется зданий и сооружений, это может приостановить их содержание и строительство.
Enfin et surtout, la politique d'imposition de l'administration n'encourage guère l'épargne privée, compte tenu en particulier du traitement préférentiel accordé à la taxation des biens immobiliers. И что не менее важно, налоговая политика США едва ли способствует накоплениям частного сектора, особенно обращая внимание на первоочередное налогообложение недвижимого имущества.
Mais comme le démontre la crise financière actuelle, là où l'innovation financière est conçue pour circonvenir la réglementation ou la taxation, il nous faut faire preuve de plus de prudence. Однако, как показывает текущий финансовый кризис, в случаях, когда финансовые инновации касаются поиска ухода от регулирования или налогообложения, нам следует быть более осторожными.
Mais les gouvernements nationaux manifestent inévitablement un intérêt particulier pour les pouvoirs des institutions de l'UE dans des domaines clés tels que la politique extérieure, le droit pénal et la taxation. Однако со стороны национальных правительств отмечается особый интерес в отношении полномочий учреждений ЕС в таких ключевых областях как внешняя политика, уголовное право и налогообложение.
Bien sûr, de grands penseurs économiques comme John Maynard Keynes et feu le prix Nobel James Tobin avaient formulé plusieurs propositions de taxation des transactions financières afin de réduire la volatilité économique. Действительно, великие мыслители, такие как Джон Мейнард Кейнс и недавно ушедший лауреат Нобелевской премии Джеймс Тобин, высказывали различные идеи по налогообложению финансовых операций в качестве способа снижения экономической нестабильности.
Il y aura suffisamment de ressources et de richesses si nous convertissons nos économies à des sources d'énergies renouvelables, à des méthodes de production agricole durable, et adoptons une taxation raisonnable des riches. Если мы изменим наши экономики для использования возобновляемых источников энергии, будем применять экологически рациональные сельскохозяйственные практики и разумное налогообложение богатых, то ресурсов и процветание будет достаточно для всех.
Au minimum, les unions monétaires requièrent une confédération, détenant beaucoup plus de pouvoir centralisé de taxation et de mettre en oeuvre d'autres politiques que ce que les leaders européens n'envisagent pour la zone euro. Как минимум, валютные союзы требуют конфедеративного государственного устройства с гораздо более централизованной властью над налогообложением и другими сферами политики, чем власть, предоставленная еврозоне лидерами ЕС.
Bien que le comité Nobel souligne avant tout sa contribution à la macroéconomie, Phelps s'est distingué dans de nombreux autres domaines, avec notamment sa théorie sur la croissance et le progrès technologique, ou la taxation optimale et la justice sociale. Пока Комитет нобелевской премии перечислял его вклады в макроэкономику, Фельпс сделал важные вклады во многие другие области, включая теорию экономического роста и технологических изменений, оптимального налогообложения и социальной справедливости.
Concrètement, cela signifie introduire une réforme agraire et des privatisations, réglementer les aliments et médicaments, protéger le capital humain et la propriété intellectuelle, garantir la valeur de l'épargne des ménages, assurer l'accès aux marchés et mettre en oeuvre un système de taxation équitable et transparent. В частности, это означает проведение земельной реформы и приватизации, регулирование производства продуктов питания и лекарств и защиту человеческого капитала и интеллектуальной собственности, поддержку ценности сбережений населения, обеспечение доступа к рынкам и осуществление справедливого и прозрачного налогообложения.
Les autres points du programme gouvernemental sont une série de mesures fiscales en faveur de la classe moyenne, des entreprises et des patrimoines élevés, qui bien que coûteuse pour les caisses de l'État, représentent une démarcation tout aussi bienvenue d'avec la tradition française de taxation punitive. Остальные направления программы касаются уменьшения ряда налогов для среднего класса, предпринимателей и обеспеченных людей, которые, хотя и являются дорогостоящими, направлены на уход от французской традиции карательного налогообложения.
Celui-ci a été jeté en prison sur des accusations douteuses de fraude fiscale après avoir soutenu les opposants politiques de Poutine., Les associés de Poutine convoitaient la fortune de Ioukos, confisquée par la compagnie pétrolière d'État Rosneft par le biais de taxation illégale, ruinant au passage les réformes fiscale et judiciaire de Poutine et sapant gravement les droits à la propriété. Более того, партнеры Путина хотели получить богатство Юкоса, который был конфискован государственной нефтяной компанией Роснефть через противозаконное налогообложение, превратив в пух и прах налоговую и правовую реформы Путина и сильно подорвав права собственности.
De plus en plus, les règles de de taxation et d'infrastructures etc. В настоящее же время, шаг за шагом, налоговая и инфраструктурная политика и прочие усилия
Malgré ses nombreux avantages, l'idée d'une taxation des automobilistes provoque toujours un certain scepticisme. Однако, несмотря на многочисленные преимущества, к планируемому сбору относятся с некоторым скептицизмом.
Pour un pays normal, le système national de taxation du revenu constitue un stabilisateur automatique entre régions. В случае обычной страны общенациональная система подоходного налога представляет собой огромный автоматический стабилизатор для всех регионов.
Le taux de taxation plus élevé qui en découle dénature les incitations économiques et par conséquent affaiblit les futures performances économiques. В результате, эти повышенные налоги искажают экономическое стимулирование и, таким образом, ослабляют функционирование экономики в будущем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.