Ejemplos del uso de "vente" en francés

<>
Sa maison est en vente. Его дом выставлен на продажу.
La restriction du crédit a conduit à une chute du PIB et à une montée du chômage, tandis que la vente brutale des actifs a accéléré le déclin. Это сжатие кредитования привело к резкому падению ВВП и занятости, в то время как резкие распродажи активов обеспечили дальнейшее снижение.
L'investissement en infrastructure pour le transport, le stockage et la vente de nourriture est un mal nécessaire, de même que les programmes pour former les fermiers à de meilleures pratiques. Инвестиции в инфраструктуру по транспортировке, хранению и сбыту крайне необходимы на сегодняшний день, как и программы по обучению фермеров, основанные на передовом опыте и практике.
dans n'importe quelle vente aux enchères, le Trésor américain se retrouverait avec la lie. в процессе любых торгов, министерство финансов останется в проигрыше.
C'est encore en vente au Metropolitan Museum. Это все еще в музее Метрополитен - теперь для продажи.
Lorsque la liquidité devient serrée, comme c'est le cas actuellement, les décisions de vente et évaluations au prix de marché renforcent la spirale infernale en provoquant d'autres liquidations forcées, ce qui fait baisser davantage les prix de marché. Когда ликвидности на рынке становится недостаточно, как в настоящее время, коммерческие решения и оценки, основанные на учете в текущих ценах, укрепляют нисходящую спираль, вызывая дальнейшие вынужденные распродажи, которые увеличивают падение текущих цен.
Surtout les valeurs financières étaient sur les feuilles de vente. Финансовые биржи, в частности, стояли в списках продаж.
Mais le ralentissement mondial pourrait aussi avoir l'effet inverse, surtout lorsqu'un élan nationaliste prend le dessus, stimulé par exemple par la vente d'actifs nationaux à prix réduit (comme cela s'est vu lors de la crise de la finance en Asie). Но глобальный спад может также обострить протекционизм, особенно если одержат верх националистические импульсы, возможно подстегиваемые дешевыми распродажами внутренних активов (как мы наблюдали во время азиатского финансового кризиса).
D'un côté je n'ai rien contre la vente. С одной стороны, я ничего не имею против продаж.
Alors, ce que peuvent faire les marques, et les entreprises, c'est de verser des dividendes aux consommateurs, d'être une marque qui dure, d'offrir de la transparence, de promettre que vous allez être là au-delà de la vente d'aujourd'hui. Итак, бренды и и компании могут платить дивиденды потребителям, быть долгоиграющими брендами, предлагать прозрачность и обещать быть в строю и после сегодняшней распродажи.
Les pistolets illégaux partent en vente depuis les entrepôts militaires. Нелегальные "стволы" уходят в продажу с военных складов.
Surtout lorsqu'on considère que le dollar a perdu sa sacro-sainte situation de réserve de valeur sous l'administration Bush, rééquilibrer ces portefeuilles de plusieurs trillions de dollars suppose la vente d'avoirs en dollars, ce qui contribue à l'affaiblissement du billet vert. Особенно когда доллар потерял свое священное место в качестве средства сбережения при администрации Буша, восстановление равновесия этих много-триллионных долларовых портфелей влечет за собой распродажу долларовых активов, что способствует падению доллара.
Il s'agit de la vente de documents d'hypothèque. Проблема возникла вокруг продажи ипотечных облигаций.
Mais en bas à gauche vous voyez Electrolux, qui est en vente. Но снизу слева вы видите Electrolux, который есть в продаже.
Ils ont d'énormes dettes, qu'ils amortissent par le redécoupage et la vente de terrains. Они имеют огромные долги, которые они амортизировали через зонирование и продажи земли.
Et alors ils tirent profit de l'exposition, de la publicité et de la vente générées. Их выгода в этом случае - в доступности материала, в рекламе и в продажах.
Nous imaginons que nous pourrions même potentiellement accueillir une vente de pâtisseries pour financer notre nouveau projet. Мы могли бы устроить благотворительную продажу пирогов, чтобы запустить наш новый проект.
Le modèle Arogya Parivar de Novartis permet la vente des médicaments par lots plus petits et plus abordables. Модель Novartis Arogya Parivar предусматривает продажу лекарств в меньших, более доступных упаковках.
En fait, c'est devenu si grave que quelqu'un a mis notre pays en vente sur eBay. Она была настолько ужасна, что кто-то даже выставил нашу страну на продажу на eBay.
Ces évolutions soulèvent à nouveau la question de savoir si la vente d'organes doit être pénalisée ou pas. Оба вышеназванных события снова поднимают вопрос о том, считать ли продажу органов преступлением вообще.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.