Usage examples of "voire" in French with translation to Russian

<>
Voire même dans nos mobiles. У некоторых - даже в мобильном телефоне.
Voire sous votre ordinateur de bureau. И даже под вашим рабочим столом.
Malheureusement, les deux sont contestables, voire faux. К сожалению, оба аргумента являются слабыми и даже ошибочными.
Cela a certes une certaine logique, voire une logique certaine. Некоторая логика в этом, безусловно, есть, и даже несомненная логика.
A nos yeux, ce comportement semble inconvenant, voire dépourvu de civisme. Для нас такое поведение выглядит неблагопристойным или даже нецивилизованным;
Nombres de ces désordres étaient autrefois considérés comme rares, voire inexistants. Раньше многие из этих расстройств считались редкими, даже несуществующими.
à de nombreux égards, elles sont exactement les mêmes, voire meilleures. во многих отношениях они точно такие же или даже лучше, чем мы ожидали.
Les parents sont souvent au chômage, malades, divorcés, voire même incarcérés. Родители таких детей часто являются безработными, больными, разведенными, или даже находятся в местах лишения свободы.
Pour certains, le 11 septembre 2001 ressemble à 1938 voire à 1940. Для некоторых 11 сентября 2001 года было аналогично 1938 году или даже 1940 году.
Sommes-nous confrontés à une longue crise mondiale, voire même une dépression ? Мы столкнулись с затяжным глобальным спадом или, может быть, даже с депрессией?
Mais les progrès réalisés à ce jour doivent être reconnus, voire célébrés. Но и достигнутый прогресс заслуживает признания, даже если торжествовать рано.
Voici là une autre recette d'échec général, voire de futur conflit. Это также ведет к глобальному провалу, даже к конфликту в будущем.
Des gens peuvent être blessés, voire tués dans la panique qui en résulte. В возникшей панике люди могут получить ранения или даже погибнуть.
Certaines, voire beaucoup de petites entreprises sont toutefois dans une position très différente : Некоторые, возможно даже многие предприятия малого бизнеса находятся, однако, совсем в другом положении;
L'Ouzbékistan, notamment, affiche une prudence extrême, voire une certaine ambivalence, en public. Узбекистан, в частности, представил обществу крайне осторожное, даже противоречивое лицо.
Dans l'autre moitié du monde connu, les scientifiques étaient punis, voire tués. В другой части известного мира учёных всячески притесняли и даже казнили.
Les Européens, avec leur désunion et leur faiblesse, sont perçus comme superflus, voire ennuyeux. Европа, с ее слабостью и отсутствием единства, воспринимается как нечто ненужное, даже мешающее.
L'accord de Doha pourrait assurer quelques mois, voire quelques années, de calme relatif. Соглашение в Дохе может обеспечить относительное спокойствие на несколько месяцев или даже лет.
Beaucoup parmi ces conflits remontent à la Seconde Guerre mondiale, voire même plus loin. Многие из этих разногласий тянутся со второй мировой войны или даже с еще более раннего периода.
Une telle réaction semble relever du bon sens - voire même de la vertu morale. Похоже на здравый смысл - даже моральную добродетель - реагировать таким образом.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

What is translation in context on PROMT.One

The “Contexts” section on PROMT.One is your translation-in-context tool that helps you find real examples of how words and phrases are used. Just enter a word and the service will show its translation in context — sentences from bilingual sources where this word is used together with its translation into the target language. This helps you understand subtle shades of meaning and correct usage in speech, whether it is a rare term or a common everyday phrase.

Millions of usage examples from real texts

Millions of translation examples are collected automatically from already translated texts: documents, websites, books, movie dialogues and more. Thanks to this, you can see a word in different situations — from formal business style to everyday colloquial speech. For convenience, the results can be filtered by a specific translation or topic, and you can also search within the examples found to quickly focus on the context you need.

How translation in context helps you learn a language

By using the “Contexts” section, you can effectively expand your vocabulary. The service clearly shows how idioms, phrasal verbs and polysemantic words are translated in different contexts. This makes language learning easier: you remember new words together with their real usage and immediately see correct translations in authentic, living language. Take advantage of context-based translation on PROMT.One — learning a language becomes easier and more engaging!