Exemples d’usage de "Fox film corporation" en anglais avec traduction en espagnol

<>
Departmental disagreements led the corporation to split into five separate companies. Desacuerdos departamentales llevaron a que la corporación se dividiera en cinco compañías separadas.
How does the film end? ¿Cómo termina la película?
A fox smells its own stink first. Piensa el ladrón que todos son de su condición.
Some board members questioned his ability to run the corporation. Algunos miembros de la junta cuestionaron su habilidad para dirigir la corporación.
The novel was adapted for a film. La novela fue adaptada para una película.
The blue fox is in the zoo. El zorro azul está en el zoológico.
Are there reserved seats for this film? ¿Hay asientos reservados para esta película?
The hunter caught the fox. El cazador atrapó al zorro.
That film is for children. Esa película es para niños.
A fox came along. Un zorro se acercó.
It took several months to shoot that film. Se necesitaron muchos meses para grabar esa película.
We set a trap to catch a fox. Pusimos una trampa para capturar a un zorro.
The film lasted 2 hours. La película duró 2 horas.
A fox isn't caught twice in the same snare. Un zorro nunca es capturado dos veces con el mismo cepo.
We’ll continue after the film. Continuaremos después de la película.
The quick brown fox didn't jump over the lazy dog. El rápido zorro marrón no saltó por encima del perro vago.
I watched the film named "Texas Chainsaw Massacre" with my girlfriend yesterday. She was very afraid. Ayer vi la película titulada "La matanza de Texas" con mi novia. Ella estuvo muerta de miedo.
Long long ago in India, a monkey, a fox, and a rabbit lived happily together. Hace mucho, mucho tiempo en India, un mono, un zorro y un conejo vivieron felizmente juntos.
You mustn't miss seeing this wonderful film. No debes perder verte esta maravillosa película.
Using a trap, they caught the fox. Atraparon al zorro con una trampa.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Qu’est-ce que la traduction en contexte sur PROMT.One ?

La section « Contextes » de PROMT.One est votre outil de traduction en contexte, qui vous permet de trouver de vrais exemples d’usage de mots et d’expressions. Il vous suffit de saisir un mot, et le service affichera sa traduction en contexte : des phrases issues de sources bilingues où ce mot est utilisé avec sa traduction dans la langue cible. Cette approche aide à comprendre les nuances de sens et le bon usage dans la langue, qu’il s’agisse d’un terme rare ou d’une expression courante.

Des millions d’exemples d’usage tirés de textes authentiques

Des millions d’exemples de traduction sont collectés automatiquement à partir de textes déjà traduits : documents, sites web, livres, dialogues de films, etc. Vous pouvez ainsi voir un mot dans différentes situations, allant du style formel et professionnel au langage familier. Pour plus de confort, les résultats peuvent être filtrés par traduction spécifique ou par thème, et vous pouvez également effectuer une recherche au sein des exemples trouvés afin de repérer rapidement le contexte souhaité.

Comment la traduction en contexte aide à apprendre une langue

En utilisant la section « Contextes », vous enrichissez efficacement votre vocabulaire. Le service montre clairement comment les idiomes, les verbes à particule et les mots polysémiques se traduisent dans différents contextes. Cela facilite l’apprentissage des langues : vous mémorisez les nouveaux mots avec leur usage réel et voyez immédiatement une traduction correcte dans une langue vivante et authentique. Profitez de la traduction en contexte sur PROMT.One : apprendre une langue devient plus simple et plus motivant !