Exemples d'utilisation de "Bloody diarrhea" en anglais

<>
Bloody diarrhea, vomiting, dazed by fevers. Кровавый понос, рвота, лихорадочный озноб.
Did he report having bloody diarrhea? Он не жаловался на кровавый понос?
So, what can cause bloody diarrhea, ataxia and kidney failure? Итак, что вызывает кровавый понос, атаксию и почечную недостаточность?
Have you had any bloody diarrhea in the last two weeks? За последние две недели не было ли у вас кровавого поноса?
Bloody diarrhea, hemodynamically stable, but he's been developing some coordination problems. Кровавый понос, гемодинамика в норме, но у него наблюдались небольшие проблемы с координацией.
Bloody diarrhea, gas, pain. Кровавый понос, газы, боль.
I didn't take your bloody car, for crying out loud! С ума сойти! Да не брал я твою проклятую машину!
I have diarrhea. У меня понос.
Bloody missions against Gaza every few years to knock back Hamas will exact a growing diplomatic toll. За кровопролитные операции, которые проводятся каждые несколько лет на территории сектора Газа для подавления движения Хамас, приходится платить растущим недовольством международного сообщества.
Within 25 years, it will cause 10 million deaths a year worldwide -more than malaria, maternal deaths, childhood infections, and diarrhea combined. В течение 25 лет он станет причиной 10 миллионов смертей в год во всем мире - больше, чем малярия, материнская смерть, детские инфекции и диарея вместе взятые.
However, more often than not, it’s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what’s the difference? Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница?
The daily deaths of children in poor countries from diarrhea, measles, and malaria are part of the background of the world we live in, and so are not news at all. Ежедневные случаи смерти детей в бедных странах от диареи, кори и малярии - служат фоном того мира, в котором мы живем, и таким образом не являются новостями вообще.
What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later. Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами.
The benefits -time saved, more and better quality water, and reduced diarrhea - are likely in many locations to be three times higher than the costs, often exceeding $7 per month. Польза - сэкономленное время, больше воды лучшего качества и сокращение диареи - скорее всего во многих местах будет в три раза выше, чем затраты, часто превышая $7 в месяц.
It's a bloody quandry. Сегодня мы находимся в весьма затруднительном положении.
If it is too low, the prisoner will starve, but too high a level can also kill, since deliberate liquid overfeeding by tube, to which Guantánamo prisoners have reported being subjected, causes vomiting, diarrhea, and deadly dehydration that can stop one's heart. Если он будет слишком низким, то узник будет голодать, но слишком высокий уровень может и убить, поскольку намеренное перекармливание через трубку, к которой, как заявляют узники Гуантанамо, их подсоединяли, вызывает рвоту, диарею и страшное обезвоживание, которое может привести к остановке сердца.
Gennady Zyuganov is an unlikely figure of bloody reaction, but a plausible case can be made that a retreat from market reforms and a re-nationalization of key industries (which Zyuganov would certainly have tried to pursue had he won the election) would be far worse than the electoral shenanigans which were necessary to get Yeltsin re-elected. Геннадий Зюганов совсем не похож на кровожадного реакционера, однако вполне можно говорить, что отход от рыночных реформ и повторная национализация ключевых отраслей (а Зюганов обязательно попытался бы сделать это в случае прихода к власти) это гораздо хуже, чем проделки и ухищрения в ходе избирательной кампании, которые были просто необходимы для переизбрания Ельцина.
There is no excuse for millions of deaths from malaria, AIDS, TB, polio, measles, diarrhea, or respiratory infections, or for so many women and infants to die in or after childbirth. Нет оправдания миллионам смертей от малярии, СПИДа, туберкулеза, полиомиелита, кори, диареи, респираторных заболеваний или столь многим смертям женщин и младенцев во время или после родов.
But other countries are not always so lucky in their opponents and sometimes have to compensate for the manifest technological deficiencies of their militaries by employing more brutal, bloody, and risky tactics. Но не всем странам так везет с противником, и иногда им приходится восполнять явные технические недостатки своих военных за счет применения более жестокой, кровавой и рискованной тактики.
Three-quarters of them could have survived diarrhea or malaria if they had been properly nourished. Три четверти из них могли бы пережить дизентерию или малярию при наличии правильного питания.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !