Exemplos de uso de "кровавые" em russo com tradução para o inglês

<>
Кровавые убийства, просыпаюсь с разбитым носом, ночные ужасы. Just screaming bloody murder, waking up with nosebleeds, night terrors.
и как именно она умерла на заднем сидении машины. Я была заинтригована этим массовым вуайеризмом. Поэтому я сделала эти довольно кровавые фотографии. and "How did she die in the back of the car?" - and I was intrigued by this sort of mass voyeurism, so I made these rather gory images.
Чтобы попасть в Орлиное Гнездо, нужно миновать Кровавые Ворота. If you want to get to the Eyrie, you need to go through the Bloody Gate.
на четвертый день - кровавые репрессии против протестующих, проводимые секретной полицией; day four, bloody reprisals against protesters by secret police;
Её злодея звали Кровавые Кости, он жил на Беркли Сквер в доме 50. Her villain's name is Bloody Bones, and he lived in 50 Berkeley Square.
Впрочем, чаще всего это не снег, а кровавые ошметки, но по большому счету какая разница? However, more often than not, it’s not snow at all, but bloody scraps, however, in the grand scheme of things, what’s the difference?
Самые кровавые, самые жестокие войны были развязаны на почве религиозной ненависти, что меня вполне устраивает. The bloodiest most brutal wars fought all based on religious hatred, which is fine with me.
И тогда Меч начинает играть роль плуга, и тогда кровавые слезы войны орошают всю землю. "And then a sword becomes a plough, and then the bloody tears wash the land".
Совместное противостояние израильтянам - единственная возможность для того, чтобы конкурирующие палестинские группировки отложили кровавые разборки друг с другом. Facing the Israelis together is the only way that the rival Palestinian groups will postpone their own bloody showdown.
Он убил свою жену, бросил ее в бассейне, снял кровавые одежды, положить их в багажник своей машины. He killed his wife, threw her in the pool, took off his bloody clothes, put them in the trunk of his car.
Превосходят ли они реальные, пусть и менее кровавые, мучения и опасения сотен тысяч израильтян в течение долгих лет? Does it trump the real, if less bloody, agony and fear of hundreds of thousands Israelis over long years?
Начиная с 1820 года, вошли в моду литературные произведения, в которых люди, совершавшие жестокие, кровавые деяния, превращались в вампиров. Literary works in which people who committed cruel, bloody acts were transformed into vampires became popular from 1820 onwards.
И в этом видео показывают, если посмотреть его полностью, кровавые трупы, которые выгружают из пикапа и бросают с моста. And what this video shows, when you watch the whole thing through, is bloody bodies being taken out of a pickup truck and thrown off a bridge.
Несмотря на то что было очевидно, что именно Китай провоцировал кровавые приграничные столкновения, Америка встала на сторону режима Мао Цзедуна. Although China clearly instigated the bloody border clashes, America sided with Mao’s regime.
Затем последовали кровавые чистки и неумолимая экспансия в западном направлении, в ходе которой спустя столетие Иван Грозный воевал со шведами. What ensued was a bloody purge and relentless expansion to the west, which included wars against Sweden under Ivan the Terrible a century later.
Фото с камер участников вечеринки помещает ее в дальний угол комнаты за 15 минут до того, как начали появляться кровавые пузыри. The photos from the partygoers' cameras put her at the far side of the room for the 15 minutes before the bloody bubbles actually start to appear.
Несмотря на кровавые гражданские войны, которые последовали после свержения Саддама Хусейна, Ирак по-прежнему считает, что он имеет право на региональное лидерство. Despite the bloody civil war that followed Saddam Hussein's ouster, Iraq still believes that it has a right to regional leadership.
На протяжении всей своей истории Европа наблюдала бесчисленные кровавые конфликты, столкновения народов и государств, на пути у которых часто оказывались чешские земли. Throughout its history, Europe saw countless bloody conflicts; peoples and states clashed, with the Czech lands often the bloody crossroads of these battles.
Растущие, кровавые вызовы двадцать первого века теперь сталкиваются лицом к лицу с беззубой ООН, морально ослабленными США и Европой на пути к разоружению. In short, the growing, bloody challenges of the twenty-first century are to be confronted by a toothless UN, a morally weakened US, and a Europe well on the path toward disarmament.
Согласно докладам США и ООН, самолеты Бута перевозили крупные партии снаряжения и военного оборудования в самые кровавые точки мира, включая Конго, Анголу, Либерию и Афганистан. According to U.S. and U.N. reports, Bout’s planes carried vast loads of munitions and military equipment into the world’s bloodiest war zones, including Congo, Angola, Liberia and Afghanistan.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!