Ejemplos del uso de "Competence" en inglés con traducción "компетентность"

<>
Persson exudes competence and authority. Перссон излучает компетентность и авторитет.
The latter clearly falls within the EU’s competence. Последнее явно находится в компетентности ЕС.
We're looking for competence, discipline, endurance, and strength. Мы ищем компетентность, дисциплину, силу и выносливость.
People who lack courage, vision, and competence cannot lead. Люди, которым недостает храбрости, дальновидности и компетентности, не могут руководить.
Political "gamblers," on the other hand, put competence to bad use. С другой стороны, "азартные игроки" в политике используют компетентность во вред.
Voters need to see candidates who show purpose, impartiality, and competence. Избиратели должны видеть кандидатов, которые показывают целеустремленность, беспристрастность и компетентность.
The beauty of the IMF is speed, competence, simplicity, and wealth. Прелесть МВФ в скорости, компетентности, простоте и богатстве.
India's problem is its top political leadership's lack of competence. проблема Индии заключается в недостатке компетентности ее главной политической элиты.
And their presidents, despite their undeniable competence, are watching their approval ratings plummet. И их президенты, несмотря на свою неоспоримую компетентность, наблюдают за падением собственных рейтингов.
They worry about not only competence, but also the old transatlantic issue of “burden sharing.” Они беспокоятся не только по поводу компетентности, но и по поводу давней трансатлантической проблемы "разделения бремени".
They would then not only have to prove their competence, but also moderate their attitudes. Они должны были бы тогда не только доказать свою компетентность, но также и смягчить свою позиция.
In fact, the promise of individual competence is a critical element of this new European politics. На самом деле, обещание индивидуальной компетентности является критическим элементом этой новой Европейской политики.
Success will depend, for example, on the economy’s absorptive capacity and the government’s institutional competence. Успех будет зависеть, в частности, от амортизационных возможностей экономики и институциональной компетентности правительства.
Employment enhancement involves improved competence, productivity, work values, work conditions/occupational safety and health, remuneration and welfare. Повышение эффективности занятости включает в себя повышение компетентности, производительности, стоимости работы, улучшение условий, охраны и гигиены труда, повышение заработной платы и благосостояния.
The importance of technical competence in monetary policy has been proved repeatedly by central banks around the world. Важность технической компетентности в денежно-кредитной политике неоднократно доказывалась центральными банками по всему миру.
In other words, for “anti-austerians,” the eurozone suffered a crisis of competence, not a crisis of confidence. Иными словами, для этих мыслителей против аскетизма, Еврозона пережила кризис компетентности, а не кризис доверия.
Preaching nationalism, its managers will believe in their universal competence, as opposed to KGB-style professionalism and corporatism. Проповедуя национализм, ее руководители будут верить в свою универсальную компетентность в противоположность профессионализму и корпоратизму в стиле КГБ.
Traditionally, society has measured business competence by a person’s intellectual ability to examine problems broadly and deeply. Традиционно общество измеряло бизнес-компетентность интеллектуальной способностью человека широко и глубоко изучить возникающие проблемы.
Both criteria — competence and representativeness — must be fully satisfied to ensure the full legitimacy and utility of IAAC. Оба критерия — компетентность и репрезентативность — должны быть в полном объеме соблюдены для обеспечения всесторонней легитимности и полезности НККР.
Nevertheless, an analyst must learn the limits of his or her competence and tend well the sheep at hand. Тем не менее любой аналитик должен отдавать себе отчет в том, что существуют пределы компетентности у каждого человека и хорошо стричь ту овцу, что находится под рукой.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.