Exemplos de uso de "Degrees" em inglês com tradução para o russo

<>
All countries face, to different degrees, economic problems. Все страны в той или иной степени сталкиваются с экономическими проблемами.
Man, woman and devil are three degrees of comparison. Мужчина, женщина и дьявол - три степени сравнения.
Brace up another five degrees! Еще на пять градусов!
Your Network and Degrees of Connection Ваша сеть и уровни контактов
Crackdowns have seen thousands of young women excluded from classes and even from receiving their degrees if they appear in headscarves. Преследования и суровые меры привели к исключению из учебных заведений тысяч молодых женщин, а также к лишению их возможности получения дипломов в случае появления с покрытой платком головой.
The conventional notion is that experts are people with advanced degrees, fancy titles, diplomas, best-selling books - high-status individuals. Согласно общепринятому представлению, эксперты обладают ученой степенью, замысловатыми званиями и дипломами, пишут бестселлеры и занимают высокое социальное положение.
The increasing number of these legal texts that are binding to varying degrees and the conclusion of a new treaty would very likely help to engender a practice and an opinio juris resulting in the emergence of a new customary rule allowing for electronic equivalents in the context of international trade. Принятие такого рода новых текстов юридического характера, имеющих более или менее обязательный характер, а также заключение нового договора вполне возможно будут способствовать развитию практики и появлению opinio juris, которые будут содействовать формированию новой обычной нормы, обеспечивающей признание электронных эквивалентов в международной торговле.
Tutor and panel member for evaluation of theses submitted for university degrees in various higher educational establishments Руководитель научных работ и член комиссий по оценке университетских дипломных работ в различных высших учебных заведениях
And we're discovering, with our research, that's often very local to the node you care about within one or two degrees. С помощью нашего исследования мы обнаруживаем, что это часто оказывается очень близко к точке, которая вас интересует, примерно на одну-две ступени.
It's a 12 degrees of freedom robotic arm. Это роботехническая рука с 12-ю степенями свободы.
Contemporary Pakistan has, to varying degrees, all of these. В современном Пакистане все это имеется, хотя и в разной степени.
So India turned 180 degrees. Поэтому Индия повернулась на 180 градусов.
So look for patterns or unexpected degrees of complexity.” Поэтому надо искать закономерности и неожиданный уровень сложности».
All the project proposals received from the regional centres originated, to varying degrees, from their business plans, which was commendable in reflecting regional needs. Все проектные предложения, полученные из региональных центров, основывались в той или иной мере на их планах действий, что является похвальным, поскольку в них были отражены региональные потребности.
The distinctions between ownership, access and control, and between statutory and customary laws, have resulted in varying degrees of complexity in the distribution of land and property. Различия в таких категориях, как собственность, доступ и контроль, а также между положениями статутного и обычного права имеют своим результатом формирование различных по степени сложности проблем, связанных с распределением земли и собственности.
Conversely, several free trade or economic partnership agreements, mainly between developed and developing countries (including those reviewed in the present report), provide for substantive commitments of varying natures and degrees in the competition policy area; it is similarly not clear to what extent such commitments have promoted procedural cooperation in competition cases so far. С другой стороны, в некоторых соглашениях о свободной торговле или экономическом партнерстве, главным образом между развитыми и развивающимися странами (включая упоминавшиеся в настоящем докладе), предусматривают различного рода и степени обязательства по существу в области политики по вопросам конкуренции; аналогичным образом не ясно, в какой степени такие обязательства способствовали до сих пор сотрудничеству по процессуальным вопросам в делах о конкуренции.
Dr. Surakiart completed a degree with lst Class- Gold Medal in Law from Chulalongkorn University in Bangkok, then continued his studies of law and international economics in the United States, where he obtained two masters degrees: a Masters in Law (LL.M.) from Harvard with a thesis on human rights and another in law and diplomacy from the Fletcher School of Law and Diplomacy, Tufts University (M.A.L.D.). Д-р Суракиат закончил с золотой медалью первой степени обучение на юридическом факультете Чулалонгкорнского университета в Бангкоке, продолжив затем изучение вопросов права и международной экономики в Соединенных Штатах, где он получил две степени магистра: магистра права в Гарварде, защитив дипломную работу по правам человека, и магистра права и дипломатии в школе права и дипломатии Флетчера в Университете Тафтса.
Teacher education: in order to meet the requirement of the Government of Jordan and the Palestinian Authority that teachers in the basic education cycle possess four-year first-level university degrees, the Agency currently provides pre-service teacher training, with a capacity of 900, at its three education science faculties in Jordan and the West Bank. подготовка преподавателей: в целях удовлетворения установленного правительством Иордании и Палестинским органом требования в отношении того, чтобы преподаватели начальных школ имели университетские дипломы первой ступени о завершении четырехлетнего курса обучения, Агентство в настоящее время ведет предварительную подготовку преподавателей в своих трех учебных центрах в Иордании и на Западном берегу, где имеется 900 мест.
they include varying degrees of danger, harm, or reconciliation. у них разные степени опасности, вреда или примирения.
You know, the thing is, autism comes in different degrees. Знаете, проблема в том, что существуют различные степени аутизма.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.

O que é tradução em contexto no PROMT.One

A seção «Exemplos» do PROMT.One é a sua ferramenta de tradução em contexto, que ajuda você a encontrar exemplos reais de uso de palavras e expressões. Basta digitar uma palavra e o serviço mostrará a tradução em contexto — frases de fontes bilíngues em que essa palavra é usada junto com a sua tradução para o idioma de destino. Isso ajuda a compreender nuances de significado e o uso correto na fala, seja um termo raro ou uma expressão do dia a dia.

Milhões de exemplos de uso em textos reais

Milhões de exemplos de tradução são coletados automaticamente a partir de textos já traduzidos: documentos, sites, livros, diálogos de filmes e muito mais. Assim, você pode ver uma palavra em diferentes situações — desde um estilo formal e profissional até a linguagem coloquial. Para maior comodidade, os resultados podem ser filtrados por tradução específica ou por tema, e você também pode pesquisar dentro dos exemplos encontrados para destacar rapidamente o contexto de que precisa.

Como a tradução em contexto ajuda no aprendizado de idiomas

Ao usar a seção «Contextos», você expande seu vocabulário de forma eficiente. O serviço mostra claramente como expressões idiomáticas, verbos frasais e palavras com vários significados são traduzidos em diferentes contextos. Isso facilita o aprendizado de idiomas: você memoriza novas palavras levando em conta o uso real e vê imediatamente uma tradução correta em uma linguagem viva e autêntica. Aproveite os recursos de tradução em contexto do PROMT.One — aprender um idioma fica mais fácil e muito mais interessante!