Beispiele für die Verwendung von "Dissent" im Englischen

<>
The choking of press freedoms and internal dissent is accelerating. Набирает обороты подавление свободы прессы и инакомыслия в стране.
With dissent suppressed, the authenticity of citizens’ loyalty becomes irrelevant. Когда несогласие подавлено, не имеет значения, насколько искренна лояльность граждан.
He wouldn't have granted the cart, and he had a very interesting dissent. Он был против предоставления гольф-кара и его возражения очень интересны.
This does not mean that there is no dissent or disagreement. Это не означает, что там нет инакомыслия или несогласия.
Such actions and attitudes amply justify my dissent of October 2004. Такая позиция и действия однозначно свидетельствуют о правильности моего несогласия в октябре 2004.
and persecution of any and all Iraqis suspected of dissent or disloyalty. и преследование любого и всех жителей Ирака, подозреваемых в инакомыслии или неверности.
Not only are laws criminalizing previously legal dissent, organizing, and reporting being replicated in advanced democracies; Не только законы, делающие преступным ранее легальное несогласие, организацию и новости, дублируются в развитых демократических странах:
And, in any case, Putin’s clampdown on dissent was predictably ruthless. В любом случае, Путинское подавление инакомыслия было предсказуемо безжалостным.
Bush makes no allowance for the possibility that he may be wrong, and he tolerates no dissent. Буш не делает никакую скидку на возможность того, что он может быть не прав, и он не терпит несогласия.
For 18 months after 9/11, he managed to suppress all dissent. В течение 18 месяцев после 11 сентября ему удавалось подавить все инакомыслие.
Nor can they exemplify to their students the fundamental scientific values of intellectual autonomy and open dissent. Не могут они и служить для своих студентов примером фундаментальных научных ценностей интеллектуальной автономии и открытого несогласия.
In the face of crisis, China’s leaders often overreact by repressing dissent. Перед лицом кризиса лидеры Китая слишком часто реагируют чрезмерно остро, прибегая к подавлению инакомыслия.
And perhaps the growing voices of dissent over HFT is spurred on by a fear of machines doing human work. И, возможно, увеличивающиеся голоса несогласия с HFT стимулируются страхом перед машинами, делающими человеческую работу.
The great stain on Meles's record will always be his intolerance of dissent. Большим пятном в истории Мелеса всегда будет его нетерпимость к инакомыслию.
But Weber's dissent opens up the possibility that small countries could vote down the center and the large members. Но несогласие Вебера обнаружило возможность того, что маленькие страны могут выиграть голосование против средних и крупных стран-членов.
The history of world psychiatry is peppered with diagnoses of mental illness based on political dissent. История мировой психиатрии полна диагнозов психических расстройств, основанных на политическом инакомыслии.
First, the world needs stronger international governance of the movement of people and money, and fewer restrictions on speech, association, and dissent. Во-первых, мир нуждается в более жестком международном управлении перемещения людей и денег, а также в меньших ограничениях свободы слова, объединения и несогласия.
But because the tribe brooks no dissent, tribal parties tend to degenerate quickly into competing factions. Но из-за того, что племя не терпит инакомыслия, трайбалистские партии склонны быстро разваливаться на конкурирующие фракции.
He heads one of the world's most oppressive regimes, where there is no pretense at elections and where dissent is instantly crushed. Он возглавляет один из самых деспотических режимов в мире, в котором нет претензий на выборах, и где несогласие немедленно уничтожается.
But, even before the khrushchevki protests, there were signs that dissent had not fully been quelled. Но еще до начала хрущевских протестов были признаки того, что инакомыслие не было подавлено до конца.
Beispiele für den Wortgebrauch in verschiedenen Kontexten werden ausschließlich zu linguistischen Zwecken bereitgestellt, d. h. um den Wortgebrauch in einer Sprache und Varianten ihrer Übersetzung in eine andere zu untersuchen. Alle Beispiele werden automatisch aus offenen Quellen mit Hilfe einer zweisprachigen Suchtechnologie gesammelt. Wenn Sie einen Rechtschreib-, Zeichensetzungs- oder anderen Fehler im Original oder in der Übersetzung finden, nutzen Sie die Option „Problem melden“ oder schreiben Sie uns.

In diesem Abschnitt können Sie anhand professioneller Übersetzungen sehen, wie einzelne Wörter und Ausdrücke in verschiedenen Kontexten verwendet werden. Kontexte helfen Ihnen, Englisch, Deutsch, Französisch, Spanisch und andere Sprachen zu lernen. Hier finden Sie Beispiele mit Phrasal verbs im Englischen, idiomatischen Ausdrücken und mehrdeutigen Wörtern in einer Vielzahl von Stilen und Themen. Die Beispiele können nach Übersetzung und Themen sortiert werden, und anhand der gefundenen Beispiele kann eine Verfeinerungssuche durchgeführt werden.

Lernen Sie Fremdsprachen und prüfen Sie Verwendung von Wörtern an realen zweisprachigen Beispielen.