Ejemplos del uso de "Distrust" en inglés

<>
Rather Russo-American distrust remains deep. Скорее можно говорить о том, что российско-американское недоверие продолжает оставаться глубоким.
The few rich Haitians distrust Aristide. Немногие обеспеченные гаитяне не доверяют Аристиду.
Donald Trump and a World of Distrust Дональд Трамп и мир недоверия
We usually distrust those areas that fall in between things. Обычно мы не доверяем местам, которые находятся между чем-то.
Distrust between Russia and Europe will become pervasive. В отношениях России и Европы воцарится недоверие.
Sir, they're only doing this because they distrust changelings. Сэр, они делают это только потому, что не доверяют меняющимся.
His distrust of the U.S. is deep. Недоверие Путина к США очень глубокое.
Unlike the French or Germans, many Italians distrust big government. В отличие от французов или немцев, многие итальянцы не доверяют влиятельному правительству.
This distrust showed up in a number of ways. Это взаимное недоверие проявлялось по-разному.
Is that just because low-income people feel that life is unfair and therefore distrust those around them? Может это потому, что люди с небольшим доходом считают, что жизнь несправедлива, и поэтому не доверяют тем, кто их окружает?
This contributed to an atmosphere of distrust among contestants. Это порождало атмосферу недоверия в рядах участников гонки.
The United States, Europe and Ukraine clearly distrust Putin, while Putin, in turn, distrusts them all at once. США, Европа и Украина не доверяют Путину, а Путин в свою очередь не доверяет им.
only 19% trust the EU, while 55% distrust it. только 19% доверяют ЕС, в то время как 55% граждан относятся к нему с недоверием.
To say that Obama and Prime Minister Benjamin Netanyahu distrust each other is to understate the problems in their relationship. Сказать, что Обама и премьер-министр Биньямин Нетаньяху не доверяют друг другу, значит недооценить проблемы в их взаимоотношениях.
Now, the distrust has developed into full-blown paranoia. Сегодня недоверие дошло до стадии резко выраженной паранойи.
Sadly, distrust of Pakistan increasingly touches India's Muslim community, more than 100 million strong, but still only 12% of the Indian population. Как ни печально, но Пакистану не доверяет всё больше представителей мусульманской части населения Индии, которое составляет более 100 миллионов и тем не менее лишь 12% от общего населения Индии.
As Ralph Waldo Emerson remarked, “Our distrust is very expensive.” Как заметил Ральф Вальдо Эмерсон: «Наше недоверие обходится нам очень дорого».
The countries distrust, compete with and often try to sabotage each other while simultaneously seeking to exact more concessions from Washington and its allies. Страны не доверяют друг другу, конкурируют и зачастую пытаются саботировать друг друга и добиться больших уступок от Вашингтона и союзников.
But distrust of Muslims is only part of the story. Но недоверие к мусульманам – это лишь часть истории.
Bringing together people who disagree or even distrust one another is the first step toward building a foundation for collective action in the future. Свести вместе людей, которые не согласны друг с другом или даже не доверяют друг другу – это первый шаг на пути к созданию основы для коллективных действий в будущем.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.