Ejemplos del uso de "Doesn't" en inglés con traducción "вести"

<>
Why doesn't he dribble? Почему он не ведёт?
He doesn't know how to behave Он не знает, как себя вести
The boy doesn't know how to behave. Этот мальчик не умеет себя вести.
Microsoft doesn't keep a record of purchased product software keys. Корпорация Майкрософт не ведет учет уже приобретенных ключей продукта для программного обеспечения.
Well, Ken doesn't do all of his business at the office. Кен ведет свои дела не только в этом офисе.
Doesn't offer advanced collaboration features such as calendaring, contacts, and tasks. Не поддерживает расширенные функции совместной работы, например ведение календаря, контакты и задачи.
A station just doesn't disappear and reappear like some Flying Dutchman. Космические станции не ведут себя словно "Летучий Голландец".
Tell him if he doesn't behave, I'll come and take his temperature! И скажи, будет плохо себя вести - я приду и измерю ему температуру!
But there will be grounds for worry if he doesn't commit to a healthier lifestyle. Но основания для волнений появятся, если он не будет вести более здоровый образ жизни.
You may not be president, but that doesn't mean you can't lead the house. Ты можешь не быть президентом, но это не означает, что ты не можешь вести дом.
Shoots Jake point blank and acts like he doesn't have a care in the world. Выстрелил в упор в Джейка и ведет себя, как ни в чем не бывало.
And you being an asshole to me doesn't change the fact that you are breaking the law. И то, что ты сам ведешь себя, как кретин, не меняет того факта, что ты нарушаешь закон.
We all know that being "civilized" in this formal way doesn't prevent people from behaving like barbarians. Все мы знаем, что быть "цивилизованным", в этом смысле, не препятствует тому, чтобы люди вели себя как варвары.
That Putin is playing this game again, as he did in Ukraine, doesn't augur well for a speedy resolution in Syria. Тот факт, что Путин снова начал ту игру, которую он вел на Украине, вряд ли будет способствовать быстрому урегулированию сирийского конфликта.
But, hey, if your girl doesn't show up, what you're gonna do is pick yourself up on your own two feet, act like a man. Но если твоя девочка не придет, ты соберешь себя в кучу, и будешь вести себя как настоящий мужик.
Just as long as he doesn't make us stay late to clean it up, 'cause I got Leo in the morning, and I'm taking him for dim sum. Да пожалуйста, только при условии, что он не заставит нас задержаться, чтобы вычистить ее, потому что утром я забираю Лео и веду его в китайский ресторан.
And doesn't "reek of gin," and before you know it, you're stuck in a dead-end gig, surrounded by people going nowhere, doing the news in your tighty whities. И от кого не "разит спиртным", и вот ты уже на скучной работе в окружении людей, идущих в никуда, ведёшь новости в тесных труселях.
The IMF in particular doesn't have a strategy for long-term economic development, even though the United States has assigned the IMF the lead role in economic development in dozens of poor countries. МВФ в особенности не имеет стратегии долгосрочного экономического развития, хотя Соединенные Штаты и присвоили МВФ ведущую роль в деле экономического развития в десятках бедных стран.
For the past five days, I have been reviewing 11 possible cases, looking for whatever doesn't fit, something out of place, like blood on a marble floor that leads to a man with a knife. Слушайте, за прошедшие 5 дней я изучил 11 подобных случаев, выясняя, что не сходится, что не так, наподобие крови на мраморном полу, которая ведёт к человеку с ножом в руке.
Much like a hunter follows animal footprints to find where the animal sleeps, feeds, and mates, a spy can examine vehicle trails to find out where a target lives, does business, and hides the things he doesn't want found. Подобно тому, как охотник следует по следам животного, чтобы найти, где оно спит, питается и спаривается, шпион может изучать следы автомобиля, чтобы выяснить, где цель живет, ведет дела и прячет вещи, которые не хочет, чтобы их нашли.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.