Exemples d'utilisation de "Gestapo" en anglais
What happens when the Gestapo finds the pancake vendor has a radio?
А что случится, когда Гестапо узнает, что у владельца блинной есть радио?
The man was later brutally interrogated in a former Gestapo torture facility and spent 14 years in prison.
В результате этот человек был подвергнут жестокому допросу в бывшем гестаповском застенке и четырнадцатилетнему тюремному заключению.
You want me to believe Runge, who was arrested by the Gestapo.
Вы призываете меня верить Рунге, которого арестовало гестапо.
I could charge admission with Iow prices for the Gestapo and soldiers.
Можно продавать билеты со скидкой для Гестапо и солдат.
I could charge admission with low prices for the Gestapo and soldiers.
Можно продавать билеты со скидкой для Гестапо и солдат.
Only the Gestapo, during the Nazi occupation, had ever broken this rule.
Только Гестапо во время нацистской оккупации впервые нарушило это правило.
The SS, SA and the Gestapo are under the immediate command of the army.
Формирования СС и Гестапо переходят в распоряжение армии.
Stirlitz got information that one of the leading nuclear physicists, Runge, was at the Gestapo.
Штирлицу стало известно, что в гестапо попал один из ведущих физиков-ядерщиков Рунге.
Some Poles blackmailed Jews, some exploited them materially, some denounced Jews to the Gestapo, some, in isolated episodes, murdered Jews.
Одни поляки шантажировали евреев, другие использовали их в материальных интересах, некоторые доносили на них в гестапо или в отдельных случаях даже убивали.
I no longer needed to hide as I had done after my release from a Gestapo camp at the beginning of February.
Мне больше не надо было прятаться, как я делал это после освобождения из лагеря гестапо в начале февраля.
From his prison cell awaiting his execution by Hitler's Gestapo, Dietrich Bonhoeffer declared that we must all "share in God's suffering."
Из своей тюремной камеры, в ожидании казни от рук гитлеровского гестапо, немецкий лютеранский пастор, участник анти-нацистского заговора Дитрих Бонхёффер заявлял, что мы все должны "разделить с богом его страдания".
After the fall of France, Maritain decided to remain in the US, where he happened to find himself after a lecture tour (the Gestapo searched his house outside Paris in vain).
После падения Франции Маритайн решил остаться в США, где он смог найти свое призвание после того, как совершил турне, выступая с лекциями (гестапо тщетно пыталось найти его дом за пределами Парижа).
In April 1999, Britain's Old Bailey Court imposed a life sentence on Anthony Sawoniuk for war crimes committed when he was a member of the Gestapo and the SS in Nazi-occupied Belarus.
В апреле 1999 года Центральный уголовный суд Великобритании приговорил Энтони Савонюка к пожизненному заключению за военные преступления, совершенные им в период, когда он был сотрудником гестапо и СС в Беларуси, оккупированной нацистами.
You know, maybe I'll go and explain it all to my good friend in the Gestapo and he'll see the funny side of it and we'll have a good laugh about it.
Знаешь, может, я пойду и объясню это моему другу в Гестапо и он увидит в этом смешную сторону и мы вместе посмеемся.
Snyder has written eloquently about the depredations suffered by Ukrainians, and it takes a strong stomach to be able to read about the treatment they suffered at the hands of the NKVD, the Gestapo, the KGB, and a ghoulish collection of other secret policemen.
Снайдер в своей книге красноречиво живописал страдания украинцев. Читать о том, как с ними обращались НКВД, гестапо, КГБ и еще целый ряд других жутких тайных полиций, очень тяжело.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.
Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.
Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !
La publicité