Ejemplos del uso de "Inconsistent" en inglés

<>
The Obama administration considers that proposal inconsistent with the U.N. plan. Администрация Обамы считает это предложение несовместимым с первоначальным планом, разработанным в ООН.
They do lots of inconsistent things. Они часто поступают непоследовательно.
The typing came back inconsistent. Тест на группу крови противоречивый.
For any reason based on discrimination of any kind; but does not include any act or omission arising only from, or inherent in, or incidental to, any lawful sanctions that are not inconsistent with the articles of the International Covenant on Civil and Political Rights. по любой причине, в основе которой лежит дискриминация любого рода; однако " акт пытки " не включает в себя любое действие или бездействие, которые являются результатом или частью законных санкций, не противоречащих положениям статей Международного пакта о гражданских и политических правах, или неотделимы от этих санкций.
She called the raids “inconsistent with the bilateral cooperation we have had over many years.” Она назвала обыски «несовместимыми с тем двусторонним сотрудничеством, которое существует между нами на протяжении многих лет».
Therefore, inventory transaction data can become inconsistent. Следовательно, сведения о проводке по запасам могут стать непоследовательными.
Its communication with refugees on the ground is inconsistent. Их общение с беженцами на местах противоречиво.
Lastly, he drew attention to an ambiguity in draft article 4, which related to continuous nationality: paragraph 1 set out the basic principle, while paragraph 2 dealt with exceptions to the rule, namely cases of loss of nationality and the acquisition of new nationality, for a reason unrelated to the bringing of the claim, “in a manner not inconsistent with international law”. Наконец, он указал на двусмысленность формулировки в проекте статьи 4, касающейся непрерывного гражданства: пункт 1 излагает основной принцип, а пункт 2 касается исключений из правила, а именно случаев утраты гражданства и приобретения нового гражданства по причине, не имеющей отношения к предъявлению требования, " каким-либо образом, не противоречащим международному праву ".
As pesticides are assumed to have adverse effects on natural capital they are inconsistent with sustainable development. Поскольку предполагается, что пестициды оказывают отрицательное влияние на природный капитал, то они несовместимы с устойчивым развитием.
His policies have sometimes been inconsistent and irresolute. Его политика иногда была непоследовательной и нерешительной.
You know, I've always found that superstition annoyingly inconsistent. Знаешь, я всегда считал, что суеверия раздражающе противоречивы.
According to Article XI, members shall not impose restrictions on any capital transaction inconsistent with their specific commitments. Согласно статье XI члены не устанавливают ограничения на какие-либо операции с капиталом, несовместимые с их специфическими обязательствами.
bet against any central bank that tries to defend an inconsistent macroeconomic policy. играть против любого центрального банка, который пытается поддерживать непоследовательную макроэкономическую политику.
Ukraine’s inconsistent position only gives the appearance of guilt. Противоречивая позиция Украины только порождает мысли о ее виновности.
Important: Custom formats that are inconsistent with the date/time settings specified in Windows regional settings are ignored. Важно: Пользовательские форматы, несовместимые с настройками даты и времени, заданными в региональных параметрах Windows, пропускаются.
Few experts predicted Gorbachev or even Khrushchev’s serious, if inconsistent, efforts at reform. Мало кто из экспертов смог предсказать появление Горбачева или серьезные, хотя и непоследовательные, попытки Хрущева провести реформы.
And so then people get very inconsistent results when they do it this way. Люди получают очень противоречивые результаты, проделывая измерения таким образом.
I found a comminuted fracture to the right fifth rib, inconsistent with the abrasion left by the steering wheel. Я нашел оскольчатый перелом в правом пятом ребре, несовместимый с повреждениями, вызванными рулем слева.
Then, the White House made erratic and inconsistent choices when confronted with fast-moving events. Затем Белый дом начал принимать непоследовательные и эксцентричные решения, столкнувшись со стремительным развитием событий.
Inconsistent data have lately raised questions about the strength of the United States’ economy. Последние противоречивые данные ставят под вопрос уверенный рост экономики США.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.