Exemplos de uso de "Internationalizing" em inglês
Traduções:
todos31
интернационализировать13
интернационализация8
интернационализированный5
интернационализироваться3
интернационализируемый1
outras traduções1
but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency.
но это будет важным шагом в направлении интернационализации юаня в качестве мировой резервной валюты.
However, if the United States chooses to do what the Secretary-General has called for — internationalizing the Iraqi issue politically and in terms of security; establishing, as soon as possible, a new Iraqi constitution; and holding general elections — that would lay the foundation for a new national State.
Однако если Соединенные Штаты предпочтут сделать то, к чему призывает Генеральный секретарь: интернационализировать иракский вопрос в политическом плане и в плане безопасности, принять как можно скорее новую иракскую конституцию и провести всеобщие выборы — то это заложит основу для нового национального государства.
Globalization is internationalizing markets, finance, and commerce, while the information revolution is changing the way we work, learn, and communicate.
Благодаря глобализации интернационализируются рынки, финансы и коммерция, в то время как благодаря информационной революции меняется стиль нашей работы, учёбы и общения.
In testimony to the UK Parliament, Volcker gently observed that “Internationalizing some of the basic regulations [would make] a level playing field.
В подтверждение точки зрения британского Парламента, Волкер мягко заметил, что: «Интернационализация основных мер регулирования привела бы к игре по единым правилам.
And, in recent years, the Chinese leadership has led a concerted effort to fulfill that ambition, especially by internationalizing China’s currency.
И последние несколько лет руководство страны сосредоточенно занималось реализацией этих амбиций, в частности с помощью интернационализации китайской валюты.
Internationalizing the "strong hand" model across the region will incite the gangs to spread to Nicaragua and Costa Rica, which have so far been successful in preventing gang violence.
Интернационализация политики суровых мер на весь регион приведет к распространению уличных банд на Никарагуа и Коста-Рику, которым до сих пор успешно удавалось предотвратить насилие такого рода.
The prospects for Singapore OFDI are bright because of a set of interrelated " push " and " pull " factors, not least the significant role that the Government plays in internationalizing its indigenous companies.
Перспективы вывоза сингапурских ПИИ весьма радужны благодаря наличию целого комплекса взаимосвязанных факторов " выталкивания " и " притяжения ", и не в последнюю очередь той значительной роли, какую правительство играет в деле интернационализации отечественных компаний.
The representative of Nigeria stressed the role of SMEs in the economy and the barriers that they faced in internationalizing their activities, including non-tariff barriers, and highlighted the responsibility of Governments as facilitators.
Представитель Нигерии подчеркнул роль МСП в экономике и барьеры, с которыми они сталкиваются при интернационализации своей деятельности, включая нетарифные барьеры, а также особо высветил ответственность правительств в качестве содействующих сторон.
They are gaining significant experience in internationalizing their domestic policy-making, in building capacities for dealing with the demands of globalization, in improving their physical infrastructure and in making significant efforts to build institutions and capacities to represent social sectors.
Они приобретают значительный опыт в том, что касается интернационализации своего внутреннего процесса директивной деятельности, создания потенциала в ответ на те требования, которые предъявляет глобализация, совершенствования своей физической инфраструктуры и осуществления значительных усилий в интересах формирования институтов и потенциала для представления разных социальных секторов.
Global integration of China’s financial sector will require opening the capital account, which will have to be carried out steadily and with considerable care; but it will be a key step toward internationalizing the renminbi as a global reserve currency.
Глобальная интеграция финансового сектора Китая потребует открытия счета операций с капиталом, которым нужно будет управлять постоянно и с большой осторожностью; но это будет важным шагом в направлении интернационализации юаня в качестве мировой резервной валюты.
Some Asian economies, especially China, are also attempting to internationalize their currencies.
Некоторые страны Азии, особенно Китай, пытаются также интернационализировать свою валюту.
The second hurdle stems from the fact that Cambodia's tribunal will be the first internationalized court in which domestic judges form a majority.
Второе препятствие возникает из того факта, что кампучийский трибунал будет первым интернационализированным судом, в котором отечественные судьи составляют большинство.
"The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand."
"Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер".
More important, it would advance the government’s efforts to internationalize the renminbi.
Что более важно, это помогло бы правительству Китая интернационализировать женьминьби.
Each of these approaches is encompassed in the text of updated principle 20 (1) recognizing that “international and internationalized criminal tribunals” may exercise concurrent jurisdiction “[i] n accordance with the terms of their statutes”.
Каждый из этих подходов отражен в тексте обновленного принципа 20 (1), в котором говорится, что " международные и интернационализированные уголовные трибуналы " могут осуществлять совпадающую юрисдикцию " в соответствии с положениями их уставов ".
Honduran President Ricardo Maduro, himself elected on a campaign slogan of Zero Tolerance, summed up their collective wisdom: “The gangs have internationalized and we are going to respond with force, with a strong hand.”
Президент Гондураса Рикардо Мадуро, обязанный своим избранием предвыборным обещаниям «нулевой терпимости», выразил общее мнение словами: «Уличные банды интернационализировались, и мы собираемся отреагировать на это силовыми методами, применением суровых мер».
But the right-wing populist tide may now be on its way out, having proven less contagious and less easily internationalized than many expected.
Но волна правых популистов теперь может отойти, доказав, что она менее заразна и в меньшей степени интернационализируема, чем многие ожидали.
As a result, the failed three-year dialogue between the government of Andrés Pastrana, Uribe's predecessor, and FARC was buried in February 2002, with the conflict definitively internationalized through massive and indirect US intervention.
В результате, безуспешный трехлетний диалог между правительством Андреса Пастраны - предшественника Урибе - и FARC был предан забвению в феврале 2002 года, и конфликт был явно интернационализирован путем широкого непрямого вмешательства США.
In Brussels on December 11th, eminent personalities from Africa and all over the world will launch an appeal open to signatures to internationalize their struggle.
11 декабря в Брюсселе выдающиеся личности из Африки и всего мира выступят с призывам, под которым могут подписаться все желающие, с тем чтобы интернационализировать свою борьбу с этим злом.
In some cases, there were related instances of highway robbery which resulted in a scarcity of provisions and rising prices, all of which was the beginning of the problem which has now increased in scale and become internationalized.
В некоторых случаях имели место связанные с этим разбойные нападения на дорогах, породившие нехватку продовольствия и рост цен, что положило начало возросшей в настоящее время и теперь уже интернационализированной проблеме.
Os exemplos de uso de palavras em diferentes contextos são dados só para fins linguísticos, ou seja, para estudar o uso de palavras numa língua e as suas traduções para outra. Todos os exemplos são colecionados automaticamente em fontes abertas usando tecnologia de pesquisa de dados bilíngues. Se você encontrar algum erro de ortografia, pontuação ou outro erro no texto original ou na tradução, use a opção "Reportar um erro" ou escreva para nós.
Nesta seção, você pode ver como palavras e expressões são usadas em diferentes contextos usando exemplos de traduções feitas por profissionais. A seção Contextos o ajudará a aprender inglês, alemão, espanhol e outros idiomas. Aqui você pode encontrar exemplos com verbos frasais e idiomas em textos que variam em estilo e tema. Exemplos podem ser classificados por traduções e tópicos.
Aprenda línguas estrangeiras, veja a tradução de milhões de palavras e expressões e use-as em sua comunicação por e-mail.
Anuncie