Ejemplos del uso de "Managing" en inglés con traducción "суметь"

<>
Perhaps Hrunov’s greatest trick is managing to arrange the Jones fight after being stripped of his boxing license in October. Возможно, самым большим достижением Хрюнова стало то, что он сумел устроить бой Джонса после того как в октябре Хрюнова лишили лицензии.
Months later, after managing to board a trafficker’s flimsy vessel on Turkey’s Aegean coast, he found himself shipwrecked, surrounded by dozens of drowned fellow refugees. Спустя несколько месяцев Шаббир сумел попасть на борт утлого судёнышка контрабандистов на турецком берегу Эгейского моря, но оно потерпело кораблекрушение, и десятки беженцев, находившиеся на нём, утонули.
Indeed, by managing the political process to make the government work for Brazil's people, Lula's administration has made Brazil a truly stable and consensual democracy. Действительно, сумев повернуть политический процесс так, чтобы правительство работало для бразильского народа, администрация Лулы сделала Бразилию по-настоящему стабильной и всеобщей демократией.
Netanyahu is a brilliant speaker, and his call to arms was a tour de force — managing to enlist both Elie Wiesel and Moses in his bid to sabotage negotiations. Нетаньяху - блестящий оратор, и его призыв к оружию был верхом изобретательности. В своей попытке сорвать переговоры он даже сумел заручиться поддержкой писателя Эли Визеля и Моисея.
“You need some role models, people who are self-created, who’ve made something from scratch,” Sohail, a managing director at CMEA Capital in San Francisco, said in an interview. «Вам нужны образцы для подражания - люди, которые сами себя сделали, которые сумели что-то создать с нуля, - заявил во время интервью Сохейл, генеральный директор компании CMEA Capital в Сан-Франциско.
And we managed to convince him. Но мы сумели убедить его.
So we managed to get education. Мы сумели "пробить" им образование.
But, anyway, we managed to survive it. Так или иначе, но мы это сумели пережить.
Allison managed to save his life, again. Элисон сумела спасти ему жизнь - снова.
Latterly he had managed to resolve his financial issues. Недавно он сумел разобраться со своими финансовыми проблемами”. – утверждает Глушков»
Macron managed to defeat Le Pen this time around. Сейчас Макрон сумел выиграть Ле Пен.
I hope I can manage to make both ends meet. Надеюсь, что я сумею свести концы с концами.
Meanwhile, the Czechs managed to elect a perfectly hung parliament. Тем временем, чехи сумели выбрать совершенно равнозначно представленный парламент.
And how did this charming vampire manage to escape the massacre? И как этот прелестный вампир сумел избежать бойни?
With his letter, President Bush managed to punish the Palestinians twice: Своим письмом президент Буш сумел наказать палестинцев дважды:
She managed to study English and learn that as a foreign language. Она сумела выучить английский и выучить его как иностранный язык.
Until now, no Arab society has managed to harmonize these opposing trends. До сих пор, ни одно арабское общество не сумело гармонично обхединить эти противоположные тенденции.
Democrats have even managed to beat the Republicans on their own turf. Демократы сумели даже одолеть Республиканцев на их собственном поле.
Will it manage to pierce its way into the Armata’s armored heart? Сумеет ли она пробить бронированное сердце «Арматы»?
Will we, then, manage to sign a legal and binding agreement in Cancún? Сумеем ли мы тогда подписать правовое и обязательное соглашение в Канкуне?
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.