Exemples d'utilisation de "No doubt" en anglais

<>
About that there is no doubt. Это несомненно.
A chimney sweep, no doubt. Разгильдяй, без сомнения.
No doubt many structural reforms as well. А также, вне всякого сомнения, провести множество структурных реформ.
Better “unemployment figures” will be required, no doubt. Несомненно, будут необходимы улучшенные “показатели уровня безработицы”.
No doubt, these policies are expensive. Без сомнения такая стратегия очень дорогая.
No doubt there has been some mild dissent in America itself. Вне всякого сомнения, есть некоторое умеренное инакомыслие и в самой Америке.
Ah, with all the appropriate gobbets, no doubt. Да, со всеми необходимыми выдержками, несомненно.
No doubt. He's a warmonger. Без сомнения он поджигатель войны.
No doubt the Saudis asked, in return, for the ouster of Assad and got rebuffed. Вне всякого сомнения, саудиты взамен просили отстранить от должности Асада, но получили категорический отказ.
She'll be turned to stone soon, no doubt. Несомненно, скоро ее превратят в камень.
Juan made a mistake, no doubt. Хуан, без сомнения, совершил ошибку.
Whatever the case, Moscow’s electronic spies will no doubt be busy for the foreseeable future. Как бы там ни было, в ближайшем будущем российские системы радиоэлектронной разведки, вне всякого сомнения, будут задействованы весьма активно.
No doubt, Palme reflected the spirit of his times. Несомненно, Пальме отражал дух своего времени.
But it's investigative material, no doubt. Но это, без сомнения, материал для исследования.
That is no doubt part of the problem; but the underlying problem is that financial markets made some very bad loans. Это, вне всякого сомнения, составляет лишь часть проблемы, а основная проблема заключается в том, что финансовые рынки предоставляли невозвратные кредиты.
Dinner, supper and no doubt a big breakfast tomorrow? Обед, ужин и несомненно большой завтрак завтра?
You were hungry, no doubt, my angel. Ты, без сомнения, голоден, мой ангел.
No doubt he was a committed Russian nationalist even then, but his views appear to have hardened in response to Washington’s behavior. Вне всякого сомнения, он даже тогда был убежденным русским националистом, но, судя по всему, его позиция стала более жесткой в ответ на действия Вашингтона.
Which is no doubt exactly what the Russians want. Несомненно, именно этого и добиваются русские.
Your good friend Sutton's idea, no doubt. Идея твоей подружки Саттон, без сомнения.
Les exemples sont fournis uniquement à des fins linguistiques, c'est-à-dire pour étudier l'utilisation de mots dans une langue et leurs traductions dans une autre. Ils sont extraits automatiquement des sources ouvertes en utilisant des algorithmes de recherche de données bilingues. Si vous trouvez une erreur d'orthographe, de ponctuation ou autre soit dans l'original ou dans la traduction, utilisez l'option "Signaler un problème" ou écrivez-nous.

Dans cette section, vous pouvez voir comment les mots et les expressions sont utilisés dans différents contextes à l'aide d'exemples de traductions faites par des professionnels. La section Contextes vous aidera à apprendre l'anglais, l'allemand, l'espagnol et d'autres langues. Vous trouverez ici des exemples de verbes à particule et d'expressions idiomatiques dans des textes dont le style et le thème varient. Les exemples peuvent être triés par traductions et domaines thématiques.

Apprenez des langues étrangères, découvrez les traductions de millions de mots et d'expressions avec des exemples réels de leur utilisation grâce à notre technologie de recherche bilingue !