Ejemplos de uso de "Rattling" en inglés con traducción al ruso

<>
What's rattling around in there? Эй, а что это там тарахтит?
Her hoarse loud breath rattling in horror. Громко раздаётся её дыхание, хриплое, прерывающееся от ужаса.
What are you rattling on about, you appalling dago? О чём вы болтаете, ужасный итальяшка?
What's rattling around that big bulbous head of yours? Что там происходит в твоей яйцеобразной голове?
Everything on top of the table started rattling when the earthquake hit. Всё, что было на столе, загрохотало, когда началось землетрясение.
We'll be like two old maids, rattling around the familial home. Будем как две старые девы, слоняться по родительскому дому.
I wish you to shag with my homuncular image rattling in your gonads. Я хочу, чтобы мой человекоподобный образ засел у вас в паху.
I mean, it must get really lonely rattling around in it all by yourself. Я хочу сказать, по-видимому, действительно одиноко громыхать в нём одному.
I never liked the bloke and he was rattling on me yesterday, on and on. Я никогда не любил этого парня он громыхал на меня вчера, снова и снова.
She should be at school, you know, not rattling round a big house on her own. Она должна быть в школе, не слишком хорошо, что она сама по себе в таком большом доме.
And metaphor keeps the mind shaking, rattling and rolling, long after Elvis has left the building. От метафоры мозг получает встряску, раскачку и прокатку , которой хватает надолго после того, как [King of Rock and Roll] "Элвис ушёл".
I can feel her in the back of my mind somewhere like a trapped animal rattling her cage. Я чувствую её где-то на задворках моего разума, словно пойманное животное, которое бьётся в клетке.
I can feel her in the back of my mind somewhere Iike a trapped animal rattling her cage. Я чувствую её где-то на задворках моего разума, словно пойманное животное, которое бьётся в клетке.
It's just me and the mother ship there, rattling around and she's a sweet, gentle, old soul. В доме живем только я и моя очень энергичная мать, она милая, воспитанная, просто душка.
If we are to prevent the UK from rattling to pieces, we have to change the way we govern ourselves. Если мы собираемся предотвратить распад Соединенного Королевства на части, нам придется изменить способ управления страной.
See, the glass is constantly rattling, we can’t open the windows, but we’ve gotten used to the noise. Видите, стекла дребезжат постоянно, окна открыть не можем, а к шуму привыкли.
During Trump’s first two weeks, his administration consisted of just a few aides rattling around in the White House. В течение первых двух недель после вступления Дональда Трампа в должность его администрация состояла всего лишь из нескольких советников, работавших в пустом Белом доме.
And, if I would have opened the door, it would have made less noise, because I knew how to turn the handle without the door rattling. И если дверь открыл я, это не наделало бы столько шума, поскольку я знал, как повернуть ручку двери тихонько.
The world’s task in addressing North Korea’s saber rattling is made no easier by the fact that it confronts an impoverished and effectively defeated country. Дать ответ на воинственное бряцание оружием Северной Кореи – задача для всего мира – ничуть не облегчается тем фактом, что противостоять придется бедной стране, победа над которой уже почти одержана с минимальными затратами.
Most pundits agree that the least bad way to deal with North Korea’s nuclear saber rattling is a continued combination of tight containment and aggressive diplomacy. Большинство экспертов согласны с тем, что наименее плохим способом решения проблемы Северной Кореи, бряцающей ядерным оружием, является продолжение использования комбинации жёсткого сдерживания с агрессивной дипломатией.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

Qué es la traducción en contexto en PROMT.One

La sección «Contextos» de PROMT.One es tu herramienta de traducción en contexto, que te permite encontrar ejemplos reales de uso de palabras y expresiones. Solo tienes que introducir una palabra y el servicio mostrará su traducción en contexto: oraciones extraídas de fuentes bilingües donde esa palabra aparece junto con su traducción al idioma de destino. Esta función ayuda a comprender los matices de significado y el uso correcto en el discurso, tanto si se trata de un término poco frecuente como de una expresión cotidiana.

Millones de ejemplos de uso procedentes de textos reales

Millones de ejemplos de traducción se recopilan automáticamente a partir de textos ya traducidos: documentos, sitios web, libros, diálogos de películas, etc. Gracias a ello, puedes ver una palabra en distintas situaciones, desde un estilo formal y profesional hasta el lenguaje coloquial. Para mayor comodidad, los resultados pueden filtrarse por una traducción específica o por tema, y también puedes buscar dentro de los ejemplos encontrados para destacar rápidamente el contexto que necesitas.

Cómo ayuda la traducción en contexto a aprender un idioma

Al utilizar la sección «Contextos» amplías de forma eficaz tu vocabulario. El servicio muestra claramente cómo se traducen en distintos contextos los modismos, los verbos frasales y las palabras polisémicas. Esto facilita el aprendizaje de idiomas: memorizas las palabras nuevas teniendo en cuenta su uso real y ves al mismo tiempo una traducción correcta en un lenguaje vivo y auténtico. Aprovecha las posibilidades de la traducción en contexto de PROMT.One: aprender un idioma será más fácil y motivador.