Ejemplos del uso de "Regardless" en inglés

<>
Regardless of the likelihood of success.” Независимо от вероятности успеха».
This campaign affects representatives [regardless of] political party. Эта кампания затрагивает самых разных представителей, вне зависимости от партийной принадлежности.
26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature; 26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры.
Regardless, the short-term bullish bias will remain intact as long as rates stay above the psychologically-significant 120.00 level. Как бы там ни было, краткосрочная бычья тенденция сохранится неизменной до тех пор, пока цены остаются выше психологически значимого уровня 120.00.
She's beautiful regardless what she wears. Она красива независимо от того, что носит.
Nuclear arms are wicked, regardless of who possesses them. Ядерное оружие опасно, вне зависимости от того, кто им владеет.
From purchase orders, regardless of the purchase order status Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку.
Regardless, the scene may now be set for another leg higher in the greenback across the board, assuming this week’s high-impact US data cooperates. Как бы там ни было, сейчас есть все основания для очередного этапа роста доллара по всему спектру, при условии благоприятных влиятельных данных США на этой неделе.
The steps are the same, regardless of the source. Шаги одинаковы независимо от источника.
All this could happen regardless of whether New START passes. Все это может произойти вне зависимости от того, примут или нет новый СНВ.
And they stay high regardless of the political innovations. Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Reward is credited regardless of the volume of transactions Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
Fast market execution regardless the trading size of your order Высокая скорость рыночного исполнения вне зависимости от объема сделки
"Oh, I was gonna fire regardless of recommendation," Trump said. «Я собирался уволить его независимо от рекомендаций», — сказал Трамп.
Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem. Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой.
Products related to consumable food and drinks are prohibited, regardless of nutrition content. Запрещается размещать рекламу продуктов питания и напитков вне зависимости от их пищевого состава.
Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand. Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations. Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
Contain a date within a specific month (regardless of year), such as December Содержат любой день заданного месяца (вне зависимости от года), например декабря
This option also includes services, regardless of whether they are registered. Этот вариант также включает услуги независимо от того, были ли они зарегистрированы.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.