Ejemplos del uso de "Regardless" en inglés con traducción "независимо"

<>
Regardless of the likelihood of success.” Независимо от вероятности успеха».
She's beautiful regardless what she wears. Она красива независимо от того, что носит.
26 MPa, immediately after filling, regardless of temperature; 26 МПа, сразу же после зарядки, независимо от температуры.
From purchase orders, regardless of the purchase order status Из заказов на покупку независимо от статуса заказа на покупку.
The steps are the same, regardless of the source. Шаги одинаковы независимо от источника.
And they stay high regardless of the political innovations. Более того, риск остаётся высоким независимо от политических нововведений.
Reward is credited regardless of the volume of transactions Начисление вознаграждения независимо от объема сделок
"Oh, I was gonna fire regardless of recommendation," Trump said. «Я собирался уволить его независимо от рекомендаций», — сказал Трамп.
Regardless of where one lives, speeding is a lethal problem. Независимо от того, где вы живете, превышение скорости является смертельной проблемой.
Show all sales backorders, regardless of the actual on-hand. Отображение недопоставок по продаже независимо от фактических запасов в наличии.
Pakistan must take this view seriously, regardless of Bush's motivations. Пакистан должен отнестись к этому мнению серьезно, независимо от побуждений Буша.
This option also includes services, regardless of whether they are registered. Этот вариант также включает услуги независимо от того, были ли они зарегистрированы.
You sell dollars and buy oil futures regardless of the fundamentals. Нужно продавать доллары и покупать нефтяные фьючерсы независимо от аналитических показателей.
He stood for freedom of speech for everyone regardless of color. Он боролся за свободу слова для каждого, независимо от цвета кожи.
the Tories just want smaller government, regardless of the consequences for growth. Тори хотят уменьшить правительство независимо от последствий для экономического роста.
All rights apply regardless of nationality and citizenship (registered office or registration). Все права применяются независимо от национальной принадлежности или гражданства (юридического адреса или места регистрации).
All chiefly title holders, regardless of gender, are members of the fono. Все лица, обладающие званием главы семьи, независимо от их пола, являются членами фоно.
The first mover’s algorithm worked, regardless of the story’s veracity. Алгоритм первопроходца работает независимо от достоверности новости.
This applies, regardless of whether you run job scheduling or operations scheduling. Это применяется независимо от того, выполняете ли вы планирование заданий или операций.
This is not going to change regardless of possible shifts in others’ policies.” Она не изменится, независимо от возможных перемен в политике других людей».
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.