Ejemplos del uso de "Works" en inglés con traducción "труд"

<>
In the vacation, I read the entire works of Milton. В отпуске я прочёл все труды Милтона.
This is Eric Eldred making books at Walden Pond - Thoreau's works. Это Эрик Элдред, который изготовляет труды Генри Дэвида Торо, около Уолденского пруда.
And it has been given to quantum physicists for purely mathematical works. Она доставалась специалистам по квантовой физике за чисто математические труды.
They also studied the works of the Persians, the Indians, and the Chinese. Они изучали также труды персов, индусов и китайцев.
Even Mike Penning, then Works and Pensions minister, admitted that the law was "not perfect." Даже Майк Пеннинг, ранее министр труда и пенсий, признал, что закон "несовершенен".
In fact, the financial statements of mega-banks are impenetrable works of fiction or wishful thinking. Фактически же, финансовые отчеты мегабанков представляют собой малопонятные труды в стиле научной фантастики или попытку выдать желаемое за действительное.
René Girard explored this terrain, where religion and violence meet, in a series of path-breaking works. Рене Гирард занимался исследованием взаимоотношений религии и насилия, создав ряд трудов, положивших начало широкому изучению данного вопроса.
[…] [L] iterary, artistic and scientific works should be made accessible to the people directly in their original form. […] Люди должны иметь непосредственный доступ к литературным, художественным и научным трудам в их первоначальной форме.
Some academic works, for reasons that are at least partly obscure, leave a persistent trace in intellectual history. Некоторые научные труды, по некоторым не совсем ясным причинам, оставляют устойчивый отпечаток в интеллектуальной истории.
Child labour legislation also works to prevent their premature entry into the workplace and encourages children to attend school. Закон о детском труде тоже способствует предотвращению их преждевременного выхода на рынок труда и поощряет детей посещать школу.
The service network and home works are being revived in the countryside, providing additional jobs for the unemployed and for youth. В сельских районах возобновляется деятельность сети услуг и надомного труда, что позволит создать дополнительные рабочие места для безработных и молодежи.
Their scholars helped usher in the “Golden Age” of the Arab world by translating important works into Arabic from Greek and Syriac. Их ученые способствовали началу «Золотого века» арабского мира, переведя важные труды с греческого и сирийского языков.
By limiting our reading to religious works and neglecting modern science, we destroyed Islamic civilization and lost our way in the world. Ограничив круг нашего чтения религиозными трудами и пренебрегая современной наукой, мы разрушили исламскую цивилизацию и заблудились в мире.
With the International Labour Office (regional direction of Arab countries) participation in my capacity as speaker and consultant in several works including: Международное бюро труда (региональное отделение по арабским странам): участвовала в качестве докладчика и консультанта в ряде мероприятий, включая:
The Kuwait Enterprise for Scientific Advances also plays a significant role in this field, especially with publication of scientific works and periodicals. Кувейтская организация по развитию науки также играет важную роль в этой области, особенно благодаря публикациям научных трудов и периодических изданий.
Please describe legislative and other steps taken to protect the intellectual and material interests of the authors of scientific, literary and artistic works. Просьба рассказать о законодательных и других мерах, принимаемых для защиты интеллектуальных и материальных интересов авторов научных, литературных и художественных трудов.
For lack of international protection, literary and scientific works, for example, were frequently pirated by foreign countries which paid no royalties to the authors”. В связи с отсутствием защиты на международном уровне литературные и научные труды, например, часто незаконно присваиваются иностранными государствами, которые не выплачивают вознаграждения их авторам ".
Freedom to publish scientific and artistic works, scientific discoveries and technical inventions is also guaranteed and their authors are guaranteed moral and property rights. Гарантируется также право на свободную публикацию научных и художественных трудов, научных открытий и технических изобретений, а их авторам гарантированы моральные и имущественные права.
Before sharing or using someone else's copyrighted works, trademarks, private information, or trade secrets, please make sure you have the legal right to do so. Прежде чем поделиться или воспользоваться чужими результатами труда, товарными знаками, конфиденциальной информацией или производственными секретами, охраняемыми авторским правом, убедитесь, что вы имеете на это законное право.
I'm a librarian, and what I'm trying to do is bring all of the works of knowledge to as many people as want to read it. Я библиотекарь, и я пытаюсь передать все труды и знания как можно большему количеству людей, которые желают их прочитать.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.