Ejemplos del uso de "abandon" en inglés

<>
So you abandon your investment plan. Поэтому, вы отказываетесь от вашего инвестиционного плана.
I will never abandon you. Я вас не брошу.
Abandon hope, all ye who enter here. Оставь надежду, всяк сюда входящий.
Maybe even abandon our home sweet home here. Может даже забросить наш милый дом.
I pledge not to abandon them. И я прошу не покидать его.
But the stakes are too high to abandon engagement. Однако ставки при отказе от диалога слишком высоки.
Strongly urges the DPRK to return immediately to the Six-Party Talks without precondition, to work towards the expeditious implementation of 19 September 2005 Joint Statement, in particular to abandon all nuclear weapons and existing nuclear programmes, and to return at an early date to the Treaty on Non-Proliferation of Nuclear Weapons and International Atomic Energy Agency safeguards; настоятельно призывает КНДР незамедлительно и без каких-либо предварительных условий возвратиться на шестисторонние переговоры, вести работу в целях скорейшего осуществления Совместного заявления от 19 сентября 2005 года, в частности прекратить все программы создания ядерного оружия и существующие ядерные программы, и вернуться в ближайшее время в режим Договора о нераспространении ядерного оружия и гарантий Международного агентства по атомной энергии;
Why abandon this decades-long strategy now? Почему же сейчас мы должны отказаться от этой многолетней стратегии?
Abandon music, become a cavalryman. Бросить музыку, стать кавалеристом.
You can't just abandon your post. Ты не можешь просто оставить свой пост.
But we can't abandon it now; we have to push forward, get fusion to happen. Но забросить работу мы не можем, нужно продвигаться вперед, нужно создать синтез.
I will not abandon my vessel. Я не покину свой корабль.
But because men pervert a truth there is no reason to abandon it. Но то, что люди искажают правду, не является причиной для отказа от нее.
The State should not abandon its redistributive role; Государство не должно отказываться от своей роли перераспределения;
All right, let's abandon everything and leave. Ну давайте все бросим и пойдем куда глаза глядят.
This does not mean that the world should abandon Iraq. Это не означает, что Ирак надо оставить на произвол судьбы.
We can't abandon our post. Нам нельзя покидать пост.
But we should not rush to abandon bio-fuels, despite some undoubtedly poor policies in recent years. Однако нам не следует торопиться с отказом от биотоплива, несмотря на несовершенное планирование за последние годы.
China has not decided to abandon North Korea. Китай не решил отказаться от Северной Кореи.
To abandon the country again would be criminal folly. Снова бросить Афганистан на произвол судьбы было бы преступной глупостью.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.