Ejemplos del uso de "abysmal" en inglés

<>
The track record of interventions to spread democracy is particularly abysmal. Успехи интервенций в распространении демократии оказались особенно плачевными.
But official measures of GDP may grossly overstate growth in the economy as they don't capture the fact that business sentiment among small firms is abysmal and their output is still falling sharply. Но официальные измерения ВВП могут сильно преувеличивать рост в экономике, поскольку они не учитывают тот факт, что дух бизнеса в небольших фирмах является плачевным, а их производительность все еще резко падает.
On the economic front things are abysmal. На экономическом фронте дела обстоят ужасающим образом.
Social conditions are abysmal, in line with such poverty. Ужасающие социальные условия вполне отвечают такой нищете.
But in the third great arena of life, love, Len is an abysmal failure. Но вот в третьей важной сфере, любви, Лен - безнадёжный неудачник.
Unfortunately, over the last two decades this approach has proved to be an abysmal disaster. К сожалению, как показали последние два десятилетия, такой подход приводит к неминуемой катастрофе.
But that harvest will not even be as good as last year's abysmal one. Но этот урожай будет даже хуже, чем ужасающий урожай прошлого года.
If not as dark as 15 years ago, China’s human rights record remains abysmal. Соблюдение прав человека в Китае, даже по сравнению с ужасным положением дел в этой области пятнадцатилетней давности, по-прежнему оставляет желать лучшего.
Yet the forecasting record of seers predicting changes in the business cycle has generally been abysmal. Однако летопись прогнозов, составленных «пророками бизнес-циклов», преимущественно состоит из крайних оценок и ужасов.
In the Heritage Foundation Index of Economic Freedom, it remains at an abysmal 144 for 2012. В индексе экономической свободы фонда Heritage Foundation Россия в 2012 году заняла позорное 144-е место.
For progressives, these abysmal facts are part of the standard litany of frustration and justified outrage. Для прогрессистов эти ужасные факты являются частью стандартного списка жалоб с перечислением разочарований и справедливого негодования.
But on other dimensions in the forum index — economic growth and environmental sustainability — their performance is abysmal. Но по другим параметрам в этом списке (экономический рост и экологическая устойчивость) ее рейтинг очень низкий.
A series of startling events in November revealed the abysmal state of affairs in the Arab world. Серия ошеломляющих событий, прошедших в ноябре, свидетельствует об удручающем положении дел в Арабском мире.
But given the country’s abysmal performance, it seems clear that EU hasn’t solved them either. Но если посмотреть на отвратительные экономические результаты, то становится ясно, что и решить эти проблемы ЕС не смог.
Yet, despite these robust changes, poverty remains widespread, inequality abysmal, and social resentment is on the rise. И все же, несмотря на эти очевидные изменения, бедность остается широко распространенной, неравенство глубоким, а социальное негодование усиливается.
Abysmal air and land transport limit the ability to move fighting forces to where they are needed most. Крайне слабое развитие воздушного и наземного транспорта ограничивает возможности по перемещению боевых подразделений в районы, где они больше всего нужны.
The US February Producer Price Index (PPI) was abysmal, printing at -0.5% against a 0.3% gain expected. Индекс цен производителей (PPI) США за февраль был чудовищным, составив -0.5% против ожидаемого роста на 0.3%.
Indeed, Greece is the only one that has consistently dragged its feet on reforms and sustained abysmal export performance. Действительно, Греция оказалась единственной страной, которая последовательно оттягивает проведение реформ и сохраняет ужасные показатели экспорта.
European banks’ high litigation and restructuring costs have resulted in major losses on their books and abysmal stock-market performance. Большие судебные расходы и затраты на реструктуризацию европейских банков привели к значительным балансовым убыткам и стали причиной очень плохих показателей их деятельности на фондовых рынках.
The problem began in the late 1960's and early 1970's, when Iraq experienced a series of abysmal harvests. Проблема возникла в конце 1960-х - начале 1970-х годов после целого ряда неурожайных годов в Ираке.
Los ejemplos del uso de palabras en diferentes contextos se proporcionan únicamente con fines lingüísticos, es decir, para estudiar el uso de palabras en un idioma y sus opciones de traducción a otro. Están recopilados automáticamente de fuentes abiertas utilizando tecnología de búsqueda basada en datos bilingües. Si encuentras un error ortográfico o de puntuación en el original o en la traducción, utiliza la opción "Informar de un problema" o escríbenos.

En esta sección, puedes ver cómo se usan las palabras y expresiones en diferentes contextos con los ejemplos de traducciones realizadas por profesionales. La sección Contextos te ayudara a aprender inglés, alemán, español y otros idiomas. Aquí puedes encontrar ejemplos con las frases verbales, expresiones idiomáticas y palabras ambiguas en textos de diferentes estilos y temas.

Los ejemplos se pueden ordenar por traducciones y temas, y también se puede realizar una búsqueda más precisa en los ejemplos encontrados.