Sentence examples of "acceptance liability" in English

<>
In the Judgment of 27 April 1988 referred to above (footnote 323), Lord Ralph Gibson held that, in case of acceptance of responsibility, “direct secondary liability has been assumed by the members”, p. В указанном выше решении от 27 апреля 1988 года, сноска 323 выше, лорд Ральф Гибсон счел, что в случае согласия с ответственностью " членами принята прямая вторичная ответственность ", р.172.
As at 1 January 2001, ESA and the European Telecommunications Satellite Organization (EUTELSAT) had declared their acceptance of the rights and obligations provided for in the Liability Convention. 1 января 2001 года ЕКА и Европейская организация спутниковой связи (ЕВТЕЛСАТ) заявили о том, что они принимают права и обязан-ности, предусмотренные Конвенцией об ответствен-ности.
It was explained that the proposal in section I of document A/CN.9/WG.III/WP.34 was very clearly dependent on the acceptance of both the exclusion of non-maritime performing parties from the liability regime under the draft instrument, and the deletion of the reference to national law in article 8 (b), since the exclusion of inland carriers was intended to render the reference to national law unnecessary. Было уточнено, что содержащееся в разделе I документа A/CN.9/WG.III/WP.34 предложение однозначно зависит от принятия как исключения неморских исполняющих сторон из режима ответственности в соответствии с проектом документа, так и исключения ссылки на национальное законодательство в статье 8 (b), поскольку исключение сухопутных перевозчиков имеет свой целью снять необходимость в ссылке на национальное законодательство.
28.4 The provision of funds by a third party, and their acceptance by us, in respect of trading on your account in no way relieves you of your obligations or affects your liability to us under this Agreement. Предоставление средств третьей стороной, а также их получение нами в отношении торговли по вашему счету ни в коей мере не освобождает вас от ваших обязанностей и не влияет на ваши обязательства перед нами по настоящему Соглашению.
As of September 2004, Hungary has ratified the Protocol on Civil Liability and Compensation for Damage Caused by the Transboundary Effects of Industrial Accidents on Transboundary Waters; and Sweden has submitted its instrument of acceptance of the amendment of articles 25 and 26 of the Convention. По состоянию на сентябрь 2004 года Венгрия ратифицировала Протокол о гражданской ответственности и компенсации за ущерб, причиненный трансграничным воздействием промышленных аварий на трансграничные воды, а Швеция представила свой документ о принятии поправки к статьям 25 и 26 Конвенции.
A Contracting State may, with respect to carriage by road and by inland navigation vessel, provide that the carrier shall be dispensed from the obligation to cover his liability by insurance or other financial security for a maximum period of [6 years] after the Convention has entered into force for that State when depositing an instrument of ratification, acceptance or approval of the Convention.”] В момент сдачи на хранение документа о ратификации, принятии и утверждении Конвенции Договаривающееся государство может в отношении перевозки автомобильным и внутренним водным транспортом предусмотреть, что перевозчик освобождается от обязательства обеспечить свою ответственность посредством страхования или другой финансовой гарантии в течение максимального периода, составляющего [6 лет], после вступления Конвенции в силу для данного государства ".
A Contracting State may provide that the carrier shall be dispensed from the obligation to cover his liability by insurance or other financial security for a maximum period of [6 years] after the Convention has entered into force for that State, which has signed it definitively or which has deposited its instrument of ratification, acceptance approval or accession to the Convention. Любое Договаривающееся государство может предусмотреть, что перевозчик освобождается от обязательства обеспечить свою ответственность посредством страхования или другой финансовой гарантии в течение максимального периода [6 лет] после вступления Конвенции в силу для данного государства, которое эту Конвенцию окончательно подпишет либо сдаст документ о ее ратификации, принятии, утверждении или присоединении к ней.
Good will acceptance of returned goods only in original packaging! Возврат только в оригинальной упаковке товара.
Since this delay is beyond our control, we cannot assume any liability. Так как эта задержка не зависит от нас, мы не можем взять на себя ответственность.
Time for acceptance and effective date Время для принятия и дата вступления в силу
Unfortunately we must inform you that our insurer refuses to accept liability. К сожалению, мы должны Вам сообщить, что наш страховой агент отклонил принятие на себя ответственности.
We enclose a bill that is payable 3 months after sight and ask you to return it upon acceptance. Мы прилагаем вексель, просроченный на три месяца, и просим Вас возвратить его по акцептовании.
limitation of liability Ограничение ответственности
documents against acceptance. деньги по акцепту.
In the process of changing our firm to a limited liability company, the capital shares apportionment has changed. В процессе преобразования фирмы в общество с ограниченной ответственностью распределение акций изменилось.
We enclose the Acceptance Protocol. Прилагаем акт приемки.
The sender therefore does not accept liability for any errors or omissions in the contents of this message which arise as a result of e-mail transmission. Поэтому отправитель не несет ответственности за любые ошибки или упущения в содержании данного сообщения, которые могут возникнуть в результате передачи по электронной почте.
Your Acceptance Вы принимаете
Kershaw's employers, Turner Bros Asbestos, do not admit liability. Наниматели Кершоу, Turner Bros Asbestos, не признают ответственности.
There's an increased social acceptance of pawnbroking as a means to secure short term, secured financing. Заклад завоевывает все более широкое общественное признание в качестве средства для получения краткосрочного, обеспеченного финансирования.
Examples of word usage in different contexts are provided solely for linguistic purposes, i.e. to study word usage in a sentence in one language and how they can be translated into another. All samples are automatically collected from a variety of publicly available open sources using bilingual search technologies.
If you find a spelling, punctuation or any other error in the original or translation, use the "Report a problem" option or write to us.

In this section, you can see how words and expressions are used in different contexts using examples of translations made by professionals. The Contexts section will help you learn English, German, Spanish and other languages. Here you can find examples with phrasal verbs and idioms in texts that vary in style and theme. Examples can be sorted by translations and topics.

Learn foreign languages, see the translation of millions of words and expressions, and use them in your e-mail communication.